Book of the Covenant (30:1-31:40) 491
to the Corner Gate. Hebrew §a'ar happinna. The expression without 'ad is
elliptical (cf. v 40), although a preposition is supplied in LXX (heos ), S, T, and
Vg. For other examples of this type of ellipsis in Jeremiah prose, see Note on
24:1. It is possible that the final he> could double here as a he> locale (G. R.
Driver 1937-38: 120; uote the he> locale on go'ata, "to Goah," in v 39), or one
could suppose with Rudolph that a prefixed lamed was lost by haplography
(double lamed in succession).
- And the measuring line shall go out again, straight over Gareb Hill and
turn to Goah. At the Corner Gate the measuring line turns south to follow
Jerusalem's western boundary (the "Broad Wall") bordering on the Ben-Hin-
nom Valley. The locations of Gareb Hill and Goah are not known. It is gener-
ally agreed, however, that Gareb Hill must be at the southwestern corner of
the city, where it is either a portion of the Southwestern Hill, or the hill itself
(Duhm; Simons 1952: 232). "Gareb Hill," which may mean "Leper's Hill"
(Hitzig; Cheyne; cf. KB^3 garab, "leprosy"), has also been identified with the
hill above the Ben-Hinnom cited in the boundary listings of Josh 15:8 and
18:16, or else the hill called "Bezetha" cited by Josephus (Wars v 149). Goah
would then be somewhere on the southern boundary, along the east-west
course of the Ben-Hinnom. Barkay and Kloner ( 1986: 39) put Gareb Hill and
Goah north of the present-day Damascus Gate (where the burial chambers of
St. Etienne Monastery are located), but this is the wrong direction entirely, re-
gardless of whether the rebuilt city is believed to be larger or more expansive
than the city that was destroyed.
the measuring line. The Kt, qeweh, is a by-form construct of the Q, qaw
(cf. l Kgs 7:23; Zech 1:16). The LXX translation (he diametresis autes, "her
measuring line") misreads the final he> as a he> mappiq (Becking l 994a:
15 2). For other surveys of rebuilt Jerusalem using a measuring line, see
Ezekiel 40-48 and Zech 2:5-9[Eng 2:1-5]. The eschatological vision of the
New Jerusalem in Revelation 21-22 also contains measurements for the city,
its gates, and its walls (2l:l5).
straight. Or "straightforward." Hebrew negd6 is lit., "in front of itself," in
which the third-person suffix used together with a verb of motion becomes a
reflexive (BDB, 617; cf. Josh 6:5, 20; Amos 4:3; Neh 12:37). Calvin translates
"before him," thinking that the measuring line goes forth in the presence of
Yahweh. The LXX reading, apenanti autOn, "opposite them," has the line go-
ing forward in a direction opposite the Tower of Hananel and the Corner Gate.
It is unnecessary to emend with Giesebrecht, McKane, and others to negba,
"southward," even though the line is going south.
over Gareb Hill. Hebrew 'al gib'at gareb. Giesebrecht and Cornill want to
read 'ad ("up to") for 'al ("over"), with some MSS, the LXX, CL, and T. This
reading is possible, but Sand Vg (super) read "over Gareb Hill," which is better.
and turn to Goah. Hebrew wenasab go'ata. The LXX omits, which can be
attributed to haplography (homoeoarcton: w ... w). Other Versions did not
understand "Goah." The T has "calf pool," and Aq simply transliterates with