Spotlight - 11.2019

(Nancy Kaufman) #1
65

Illustration: Mick Marston


CULTURE 11/2019 Spotlight

T

h e linguistic and
cultural misunder-
standings between
German and Eng-
lish are an endless
source of amuse-
ment. After more
than 20 years in Germany, I have come
across plenty. Join me now as I explore an-
other four everyday topics that have creat-
ed opportunities for confusion and embar-
rassment for English speakers in Germany.

I want to vote
I wasn’t allowed to vote in the 2014 Scot-
tish independence referendum or in
the 2016 EU membership referendum.
I couldn’t vote in the UK because I hadn’t
been registered to vote there in the last 15
years and I couldn’t vote in German fed-
eral elections because I wasn’t a German
citizen. I was feeling disenfranchised. It
was time to do something about it.
I wasn’t the only one thinking about
applying for dual nationality. In 2016 and
2017, a total of 10,358 Britons applied
for, and got, German citizenship — more
than twice the number during the entire
15-year period from 2000 to 2015.
When I talked to British colleagues
who live in Munich, I heard discourag-
ing stories of lengthy waiting periods for
initial consultations. I knew there would
be a long list of documents I would have
to provide. It was going to take time and
effort to become German, but I decided it
would be worth it.
Off I went to the Landratsamt (district
administration) in a small town about 20
kilometres from my home. There wasn’t
even a queue when I got there and I
walked right in. The man I spoke to was
very friendly and helpful. He printed out
a list of documents I would need. The
official seemed to think that a master’s
in German studies was qualification
enough. Phew! I’d heard from a few col-
leagues that they had had to sit German
exams even if they already had German
degrees. And the exams weren’t cheap.
The nice man at the Landratsamt didn’t
think that I needed to do the citizenship
test either. He looked at my university
transcript and said, “I don’t think anyone
who’s done a course in Weimar classicism
needs to take a citizenship test.” When I
told my friends, they thought that sound-
ed too good to be true.

The list sat on my desk for about a year.
Eventually, in the summer of 2017, I set
about collecting the documents and went
to see the man at the Landratsamt again.
There was a handwritten sign on his door
saying that he would be back at 10.30 a.m.,
so I went for a walk. When I came back,
the sign said he was gone for the day.
It took a while, but I finally found time
to visit the Landratsamt again. I called
ahead to make sure the friendly official
would be there. “Of course!” he said,
sounding surprised.
Now, though, the situation had
changed. Funnily enough, numbers of ap-
plications from Brexit-worried Brits had
increased and requirements had become
stricter. I did need to do a citizenship test
after all.

And now to the citizenship test
The hardest thing about doing the test
was finding out where to do it and reg-
istering for it. I couldn’t find a website
that listed all the dates for tests being
held near me. I had to look up each Volks­
hochschule one by one to see whether the
date of the test would suit me. In the end,
I found a suitable date at a school about
an hour from my home. It wasn’t possi-
ble to register online or over the phone.
I would have to go to the school in person.
Of course, the opening hours of the secre-
tary’s office were totally inconvenient for
working people: two hours in the after-
noon on two weekdays and three hours
in the morning on the other three days.
I drove there one afternoon after work.
Although the office was open as adver-
tised, the lady who was responsible for do-
ing the registrations wasn’t there that day.
“But I’ve driven so far,” I whined. “Can’t
someone else register me?”
“No, I’m afraid not,” was the answer.
A week later, I drove there again. I was
directed to a room at the end of a corridor,
where I knocked on the door. No answer.
I knocked again. Still no answer. The door
was slightly ajar, so I pushed it open cau-
tiously. As I was about to step over the
threshold, the lady sitting behind the desk
shouted angrily, “Get out! Get out!”
Normally, I would have respected her
wish, but I was damned if I was going to
waste another afternoon driving here a
third time just to sign a form and show
my ID. “But I just want to register for the
citizenship test,” I pleaded.

after all [)A:ftEr (O:l]
, also doch
ajar [E(dZA:]
, einen Spalt offen
cautiously [(kO:SEsli]
, vorsichtig
discouraging
[dIs(kVrIdZIN]
, entmutigend
disenfranchised
[)dIsIn(frÄntSaIzd]
, entrechtet, vom
aktiven Wahlrecht aus­
geschlossen
dual nationality
[)dju:El )nÄSE(nÄlEti]
, Doppelstaats­
angehörigkeit
embarrassment
[Im(bÄrEsmEnt]
, Verlegenheit, Pein­
lichkeit
entire [In(taIE]
, gesamt
eventually
[I(ventSuEli]
, endlich, schließlich
inconvenient
[InkEn(vi:niEnt]
, ungünstig, unpassend

initial [I(nISEl]
, Erst­
lengthy [(leNTi]
, langwierig
official [E(fIS&l]
, Beamte(r)
phew [fju:] ifml.
, puh
plead [pli:d]
, dringend bitten
set about (doing) sth.
[set E(baUt]
, etw. in Angriff nehmen
sit: ~ an exam [sIt]
, eine Prüfung ablegen
source [sO:s]
, Quelle
threshold [(TreShEUld]
, Türschwelle
university transcript
[ju:nI)v§:sEti
(trÄnskrIpt]
, Studiennachweis,
Studienbuch
whine [waIn]
, jammern
Free download pdf