June• 2019 | 135IT PAYS TO INCREASE YOURWord Power
BRAIN POWERBY LINDA BESNERA Smattering of French
Some of the everyday words and expressions we use in English
have been borrowed from French.1.je ne sais quoi– A: special,
indefinable quality. B: euphemism
for u nderclothing. C : herb mixture
for fl avouring soups.
2.habitué– A: nun’s dress. B: person
frequently visiting a place.
C: eggs done over easy.
3.billet-doux– A: first-warning
ticket. B: opera rehearsal open to the
public. C: love letter.
4.laissez-faire– A: non-
interference approach. B: lost and
found. C: pale complexion.
5.bric-a-brac– A: layer of sediment
on the forest floor. B: collection of
ornaments. C: horse-drawn sleigh.
6.flâneur– A: brushed-cotton fabric.
B: one who idly strolls around and
observes. C: airplane rudder.
7.de rigueur– A: very strict or
harsh. B: stiffness of a corpse.
C: required by fashion or
convention.
8.esprit de l’escalier– A: can-do
attitude. B: sacrifice of a knight in
chess. C: perfect retort formulated
too late.
9.sang-froid– A: self-possession
under stress. B: wild-boar pâté.
C: cold breeze.
10.à la carte– A: ordered separately
from a menu. B: payment by credit
card. C: meal at a set price.
11.renaissance– A: cultural revival.
B: cultural low. C: litter of foxes.
12.contre-jour– A: dusk.
B: o pinions contrary to accepted
beliefs. C: against the light.
13.amour-propre– A: love of
propriety. B: self-worth.
C: s uitable marriage.
14.éminence grise– A: person
with no official title but great
inf luence. B: ominous storm cloud.
C: person with a reputation
for dishonesty.