20 КОФЕЙНЫХ УРОКОВ

(Gennady Nekrasov) #1

В данном случае под «послеобеденным» имеется в виду
не «дневной обед», а «прием пищи» в целом, а «послеобе-
денные чашки» («after-dinner cofee cups») в данном контек-
сте правильнее переводить как «чашки для кофепития по-
сле еды».


И вот мы подошли к еще одному определению «ко-
фейной ложки», которое можно встретить в некоторых
словарях (в частности, Random House): «Маленькая ложка,
используемая с чашками demitasse».


Слово «demitasse» является здесь важнейшим момен-
том. Несмотря на то, что словарь английский, оно исключи-
тельно французского происхождения. Именно этой стране
кофейные ложечки обязаны своей историей больше всего.


Этот термин появился во Франции несколько веков
назад и надежно вошел в дворцовый этикет. Сначала так

Free download pdf