The Literature Book

(ff) #1
43
See also: The Epic of Gilgamesh 20 ■ Mahabharata 22–25 ■ Iliad 26–33 ■ Aeneid 40–41 ■ Lancelot, the Knight of
the Cart 50 –51 ■ Njal’s Saga 52–53 ■ Cantar de Mio Cid 56–57 ■ The Divine Comedy 62–65 ■ The Lord of the Rings 287

HEROES AND LEGENDS


people there, including several
historical figures from around
500 ce. It tells of the life and exploits
of a Geatish warrior, Beowulf, who
comes to the aid of Hrothgar, king
of the Danes, to rid the land of the
monster Grendel and then Grendel’s
mother. Beowulf progresses from a
brash young adventurer to become
a respected king of the Geats,
following Hrothgar’s advice to
“Incline not to arrogance, famous
warrior!” His final battle is to save
his own people from a dragon.

Both epic and elegy
In addition to the story of a
monster-slaying hero, and the battle
of good and evil, the poem deals
with themes of loyalty and brotherly
love, the ephemeral quality of
life, and the danger of pride and
arrogance in the face of humanity’s
inevitable doom. The English writer
and scholar J. R. R. Tolkien argued
that Beowulf is as much an elegy
as an epic, mournful as well as
heroic; not just a lament for the
death of the eponymous hero,
but also a nostalgic elegy for
a dying way of life, and of our
struggles against fate.
Although the manuscript of
Beowulf was preserved in the late
10th- or early 11th-century Nowell
Codex, it was regarded as simply
a historical artifact until the 19th
century, when the first translations
into modern English were made.
Not until the 20th century, largely
due to Tolkien’s championing of
the work, was its literary merit
recognized. Beowulf has now been
translated countless times into
many languages, and in addition to
its popularity in its own right, the
poem has influenced much recent
fantasy literature. ■

Poetry in Old English


Beowulf is in the form of an
epic poem—3,182 lines long—
in a declamatory (forcefully
expressed) style and using
idiosyncratic Anglo-Saxon
poetic devices.
Most strikingly, unlike the
rhyme schemes of modern verse,
Old English poetry is typically
written in a form of alliterative
verse. Each line is divided into
two halves, which are linked not
by the rhyming of the ends of
words, but by the similar sounds
of the beginnings of words or

syllables. The two halves of
each line are often divided by
a caesura, or pause, effectively
marking them as an alliterative
couplet. Another feature is a
metaphorical device known as a
kenning: a figurative compound
word in place of a less poetic
single word, such as hildenaedre
(“battle-serpent”) for “arrow.”
Devices such as these pose
problems for the translator into
modern languages, especially
given the richness of allusion
in Old English.

h r o n r aˉ d
“whale-road”
= sea

heofoneswynne
“sky-joy”
= the dawn

hildeswat
“battle-sweat”
= blood

hildewulf
“battle-wolf”
= warrior

wægflota
“wave-floater”
= ship

sólarborð
“sun-table”
= sky

uhtsceaða
“twilight-scather”
= dragon

weorðmyndum
“mind-worth”
= honor

Old English
kennings
Derived from the Old Norse
word kenna (“to know” or “to
perceive”), a kenning is a type
of metaphor that uses a
compound or figurative phrase
to replace a common noun—
for example, resulting in
“battle-sweat” instead
of “blood.”

US_042-043_Beowulf.indd 43 08/10/2015 13:03

Free download pdf