Transfer of Buddhism Across Central Asian Networks (7th to 13th Centuries)

(Tuis.) #1
The Transmission Of Sanskrit Manuscripts 109

fibres) ought to confirm their relation once the two sets of manuscripts or pho-

tographic images of them become accessible.81

(The Aṣṭasāhasrikā manuscript from Vajrāsana)

The Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā manuscript from Vajrāsana mentioned

by the regent of Retreng (see above) and in Lhundrup chöpel’s list (No. 8) is

also found in the Potala manuscript list: According to the catalogue by Luo

Zhao, the manuscript (palm leaf, 208 fols.)82 has a Tibetan note on the first

81 The China Tibetology Research Center has not photographed the paper manuscripts
of the Potala (see Matsuda, “Afghanistan shahon,” 180). Recently all Sanskrit manu-
scripts in the Tibetan Autonomous Region are said to have been photographed and
printed in 61 volumes. Even if this is true, these latter do not seem to be accessible. Cf.
Harrison, Paul, and Hartmann, Jens-Uwe, From Birch Bark to Digital Data: Recent Advances
in Buddhist Manuscript Research (Vienna: Verlag der Österreichischen Akademie der
Wissenschaften, 2014), xiv–xv.
82 Luo Zhao notes its details: 090 号, 5.7×5.7cm, Gupta script, 6 lines per folio; the last folio
has a Tibetan note: mkha’ rnams gzigs pa’i ma rkyen du / mtshan ’di su’i yin zhe na bdag
sgra pa chos kyi rgyal po’o /
In the Potala collection there is a Śatasāhasrikā manuscript from Vajrāsana which has
the Tibetan postscript: sher phyin stong phra [= phrag] brgya pa ’di’i glegs bam dang po rdo
rje gdan / gnyis pa zha lu ri phug na / gsum pa ’di’o / bzhi pa ni / e waṃ chos ldan bla brang
na’o / kun kyang dad po sa skya nas / (Luo Zhao, Luobulinka, 72).


Figure 3.2 Burnt edge of the Third Bhāvanākrama paper manuscript, fol. 1v, left column.
From: Obermiller, Kamalaśīla Bhāvanākrama.

Free download pdf