The Philosophy Book

(nextflipdebug2) #1

279


See also: Plato 50–55 ■ Søren Kierkegaard 194–95 ■ Ferdinand de Saussure 223 ■ Ludwig Wittgenstein 246–51 ■
Roland Barthes 290–91 ■ Daniel Dennett 339


THE MODERN WORLD


If we wanted to determine the
meaning of “gavagai”, we could try
another method. We could point to
other fluffy creatures (or other things
on the dinner menu) and see if our
utterance of “gavagai” met with
assent or dissent. But even if we
were to reach a position where, in
each and every occasion on which
“gavagai” was uttered, we ourselves
would utter the word “rabbit”, we
still could not be sure that this was
an appropriate translation. “Gavagai”
could mean “set of rabbit parts” or
“wood-living rabbit” or “rabbit or
hare”; it might even refer to a short
prayer that must be uttered
whenever a rabbit is seen.


Unsettled language
In attempting to establish the
precise meaning of this mysterious
“gavagai”, therefore, we might think
that the solution would be to learn
the language of our informants
thoroughly, so that we could be
absolutely sure of the contexts in
which the word was spoken. But
this would only result in multiplying
the problem, because we could not


No word has a fixed meaning,
according to Quine. When the
word “rabbit” is spoken, it may
mean any one of a number
of things, depending on the
context in which it is said. Dinner

Pest

Animal
spirit

Pet

Willard Van
Orman Quine

Born in 1908 in Ohio, USA, Quine
studied at Harvard with Alfred
North Whitehead, a philosopher
of logic and mathematics. While
there he also met Bertrand
Russell, who was to become a
profound influence on his thought.
After completing his PhD in 1932,
Quine traveled throughout Europe,
meeting many of its most eminent
philosophers, including several of
the Vienna Circle.
Returning to teach at Harvard,
Quine’s philosophical career was
briefly interrupted during World
War II when he spent four years
decrypting messages for the US

Navy intelligence. A great
traveler, he was said to be
prouder of the fact that he had
visited 118 countries than of his
many awards and fellowships.
Quine became professor of
philosophy at Harvard in 1956,
and taught there until his death
in 2000, aged 92.

Key works

1952 Methods of Logic
1953 From a Logical Point
of View
1960 Word and Object
1990 The Pursuit of Truth

be sure that the other words we
found ourselves using to explain
the meaning of “gavagai” were
themselves accurate translations.
Quine refers to this problem as
the “indeterminacy of translation”,
and it has unsettling implications.
It suggests that ultimately words
do not have meanings. The sense

of somebody uttering “gavagai”
(or, for that matter, “rabbit”), and
of this utterance being meaningful
comes not from some mysterious
link between words and things,
but from the patterns of our
behavior, and the fact that we
have learned to participate in
language as a social art. ■
Free download pdf