A Reading Course in Homeric Greek, Book 2

(Wang) #1

A Reading Course in Homeric Greek



  1. NOTE S


271 κέκλυτέ : 2 pl. impt. 2 aor. or pf. of κλύω, followed by a gen. of both person and thing
heard.
275 ἔφασκεν : iterative of φημί.
277 κατεκλάσθη : aor. pass. of κατα-κλάω.
279 περί : adv. (“over and above others”). μένος is the subject of an understood ἐστίν. γυῖα : acc.
of specification or respect. See the note at 12. 153, above.
280 σοί ... πάντα : “everything about you.” τέτυκται: See the note at 6. 301, above.
281 ἀδηκότας : pf. ptc. of ᾱ ̓δέω (also written ᾱ ̔δέ ω).
282 ἐάᾳς : On this form, see the note at 12. 137, above. ἐπιβήμεναι : a less frequent form of
ἐπιβῆναι, modelled on the pres. inf. ἔνθα : here with the force of a relative.
283 τετυκοίμεθα is a reduplicated 2 aor. mid. 1 pl. opt. of τεύχω.
284f. Understand ἡμέας as the object of ἄνωγας and subject of ἀποπλαγχθέντας.
286 ἐκ νυκτῶν : i.e., after nightfall.
287 γίνονται = γίγνονται. See the note on 12. 87, above.
291 πειθώμεθα : hortatory subjunctive. See §98a in Book 1.
292 ὁπλισόμεσθα is 1 aor. subjunctive, with a short ο for the meter. As was πειθώμεθα in 291,
ὁπλισόμεσθα is hortatory.
293 ἐνήσομεν : 1 pl. fut. ind. of ἐν-ίημι.
295 γίνωσκον = γίγνωσκον; an Ionic form. ὃ is the adverbial accusative of ὅς, ἥ, ὅ used as a
conjunction = ὅτι (“that”).

ᾱ ̔δέω or ᾱ ̓δέω I am sated with [+ dat.]
Ἀιαῖος, -η, -ον Aeaean [epithet of Circe’s island and
of Circe]
ἀμφίρυτος, -η, -ον flowed-about, sea-girt
ἀπο-πλάζω, ἀπο-πλάγξω, ἀπό-πλαγξα, — , — , ἀπο-
πλάγχθην I drive off from
δήλημα, -ατος [n.] destruction
δια-ρραίω I tear in pieces
δυσᾱής, -ές harsh-blowing, stormy
ἐν-ίημι, etc. I put in; I launch, I put to sea
ἐξαπίνης [adv.] suddenly
ἠεροειδής, -ές hazy, misty

ἠῶθεν [adv.] in the morning
κατα-κλάω I break down, I crush
λᾱρός, -ή, -όν sweet, delicious
μαντήιον, -ου [n.] oracle, prophecy
παρέξ [prep. + acc.] past, beyond
πῇ (interr. adv.) in what way? whither?
Τειρεσίης, -ᾱο [m.] Tiresias [blind seer of
Thebes with whom Odysseus spoke in the
Underworld]
τερψίμβροτος, -ον delighter of mortals
ὑπ-εκ-φεύγω, etc. I flee out from under, I escape

278 -293 Eurylochus opposes Odysseus, consistent with his role at 10. 244ff. and 429ff.,
and foreshadowing his leading role in the coming conflict. He does not know
about the warnings given to Odysseus by Tiresias and Circe (11. 104-111 and 12.
127-141) regarding the potential threat to their homecoming posed by Helios’
cattle on Thrinacia. Odysseus has only recommended avoiding the island
without explaining why in precise terms.
Free download pdf