Appendix Two
THE UMMAN MANDA
AND THE PIE SPEAKERS
Cuneiform records of the second and first millennia from time
to time refer to umman manda, a term that has been understood
by some scholars as referring to Indo-Europeans. For Emil For-
rer, the term was nothing other than the Akkadian name for
"the Indo-Europeans," 1 but this interpretation has its difficul-
ties. The Akkadian ummanu(m) means "horde" or "troops," 2
but the meaning of manda is unclear. Benno Landsberger sug-
gested that the word was a variant of minde, an adverbial par-
ticle signifying uncertainty. 3 On that interpretation, the two
words together would initially have meant "horde (or people)
of uncertain origin," and only later became a proper name. The
more likely possibility is that "manda" was itself a proper
name. Most translators render the two words as "Manda horde"
and believe that the term was all along a particular ethnic des-
ignation.
In cuneiform sources most names for peoples came from the
lands they occupied, and so it is likely that Manda began as a
vague term for an area somewhere beyond the perimeter of
Mesopotamia: just as Hurrians were "the people of Hurri" and
- E. Forrer, Sooojahre Nienschheitsgeschichte im Alien Orient nach den
letzten Ausgrabungen und den neuesten Erkenntnissen (Zurich, 1947; privately
printed; vol. 4 of Forrer's Forschungen), 21. - The Meissner-Von Soden Akkadisches Handworterbuch translates
ummanu(m) as "Menschenmenge, Heer, Arbeitstruppe." - B. Landsberger and Th. Bauer, "Zu neuveroffentlichten Ge-
schichtsquellen der Zeit von Asarhaddon bis Nabonid," ZA 37 (1927): - The Chicago Assyrian Dictionary offers the following, s.v. minde:
"adv.; perhaps; possibly; who knows? who can say?"
226