7
(37:39)
ş üphesiz
َّ
نِا
en
şerlisi
َّ
شَر
debelenenlerin
ِ
ّ
ابٓ
َ
او َّلد
Allah
katında
َد
ْ
ن
ِ
ع
ِ
ﷲ
ینَ
ِ
ذ
َّ
ال
َ
ونَ لا
ُ
ل
ِ
ق
ْ
ع
َ
ی
akıl
erdirmeyen
ُّ
م
ُّ
الص
ve
dilsizlerdir
sağırlar
ُ
م
ْ
ك
ُ
ب
ْ
ال
Şüphesiz Allah katında, debelenenlerin en şerlisi,
akıl erdirmeyen sağırlar ve dilsizlerdir. ( 8 :22)
d ediler ki
و ا
ُ
ا ل
َ
ق
ey Şuayb
ُ
ب
ْ
ی
َ
اع شُ
َ
ی
anlamıyoruz
ا
َ
م
ُ
ھ
َ
ق
ْ
ف
َ
ن
çoğunu
ً
ایر
ِ
یكَ رٰ ثَك
َ
ن
َ
ل
seni
görüyoruz
ُ
ول
ُ
ق
َ
ا ت
َّ
م
ِ
م
ş üphesiz
biz
içimizde
söylediklerinden
ا
َّ
نِا
َ
ا و
َ
ین
ِ
ف
zayıf biri
olarak
ً
ایفعِ
َ
ض
Dediler ki: Ey Şuayb! Söylediklerinden çoğunu
anlamıyoruz. Şüphesiz biz seni içimizde zayıf biri
olarak görüyoruz. (11:91)
cezalandırılmazsınız
َّ
لاِا
duğunuzdanol
ْ
م
ُ
ت
ْ
نُا ك
َ
م
َ
ون
ُ
ل
َ
م
ْ
ع
َ
ت
yapmakta
َ
ن
ْ
و
َ
زجْ
ُ
ا ت
َ
م
َ
و
başkasıyla
Yapmakta olduğunuzdan başkasıyla
cezalandırılmazsınız. (37:39)
8
aldatırlar
َ
ونُعادِ
َ
خ
ُ
ی
َ
ﷲ
Allah’ı
ینَ
ِ
ذ
َّ
ال
َ
و
Ve o
kimseleri
ۚ
وا
ُ
ن
َ
م
ٰ
ا
İman
etmiş
aldatmıyorlar
َ
ونُدَع
ْ
خ
َ
ی ا
َ
م
َ
و
ٓ
َّ
لا
ِ
ا
başkasını
ْ
م
ُ
ھ
َ
س
ُ
ف
ْ
ن
َ
ا
Kendilerinden
ا
َ
م
َ
و
ۜ
َ
ون
ُ
ر
ُ
عشْ
َ
ی
Farkında
değiller
Allah’ı e iman etmiş v kimseleri aldatırlar. Kendilerinden
başkasını ldatmıyorlar,a arkında değiller.f (2:9)
yakışmaz
ُ
ونُك
َ
ا ی
َ
م
bana
ي
ِ
ٓل
ٍ
ّ
ق
َ
ح
ِ
ي ب
ِ
ل
h akkım
َ
ول
ُ
ق
َ
ا
ْ
ن
َ
ا
olmayan
bir şeyi
ben onu
söylemiş
söylemem
َ
س
ْ
ی
َ
ا ل
َ
م
ْ
ن
ِ
ا
ْ
د
َ
ق
َ
ف
muhakkak
olsaydım
onu
bilirdin
ُ
ھ
َ
ت
ْ
م
ِ
عَل
ُ
ت
ْ
نكُ
ُ
ھ
ُ
ت
ْ
ل
ُ
ق
sen
bilirsin
ُ
م
َ
ل
ْ
ع
َ
ت
ne fsimde
olanı
ا
َ
ي م
ِ
س
ْ
ف
َ
ي ن
ِ
ف
ama ben bilmem
ٓ
َ
لا
َ
و
ُ
م
َ
ل
ْ
ع
َ
ا
senin zatında
olanı
ا
َ
م
َ
ك
ِ
س
ْ
ف
َ
ي ن
ِ
ف
Hakkım olmayan bir şeyi söylemem bana
yakışmaz. Eğer ben onu söylemiş olsaydım,
muhakkak onu bilirdin. Nefsimde olanı sen
bilirsin, ama senin zatında olanı ben bilmem. (5: 116 )