dictionaries, novels, or classes-words which at some time may have been
prevalent or preferable, but which are now far down in frequency-for
example, "fetch" instead of "get", "quite" instead of "very", etc. Though the
meaning usually comes through, there is an alien quality transmitted by the
unusual choice of words.
But suppose that a foreigner learns to use all words at roughly the
normal frequencies. Will that make his speech truly fluent? Probably not.
Higher than the word level, there is an association level, which is attached
to the culture as a whole-its history, geography, religion, children's
stories, literature, technological level, and so on. For instance, to be able to
speak modern Hebrew absolutely fluently, you need to know the Bible
quite well in Hebrew, because the language draws on a stock of biblical
phrases and their connotations. Such an association level permeates each
language very deeply. Yet there is room for all sorts of variety inside
fluency-otherwise the only truly fluent speakers would be people whose
thoughts were the most stereotyped possible!
Although we should recognize the depth to which culture affects
thought, we should not overstress the role of language in molding thoughts.
For instance, what we might call two "chairs" might be perceived by a
speaker of French as objects belonging to two distinct types: "chaise" and
"fauteuil" ("chair" and "armchair"). People whose native language is
French are more aware of that difference than we are-but then people
who grow up in a rural area are more aware of, say, the difference between
a pickup and a truck, than a city dweller is. A city dweller may call them
both "trucks". It is not the difference in native language, but the difference
in culture (or subculture), that gives rise to this perceptual difference.
The relationships between the symbols of people with different native
languages have every reason to be quite similar, as far as the core is
concerned, because everyone lives in the same world. When you come
down to more detailed aspects of the triggering patterns, you will find that
there is less in common. It would be like comparing rural areas in Wiscon-
sin in ASU's which had been made up by people who had never lived in
Wisconsin. This will be quite irrelevant, however, as long as there is
sufficient agreement on the major cities and major routes, so that there are
common points of reference all over the map.
Trips and Itineraries in ASU's
Without making it explicit, I have been using an image of what a "thought"
is in the ASU-analogy-namely, I have been implying that a thought corre-
sponds to a trip. The towns which are passed through represent the symbols
which are excited. This is not a perfect analogy, but it is quite strong. One
problem with it is that when a thought recurs in someone's mind
sufficiently often, it can get chunked into a single concept. This would
correspond to quite a strange event in an ASU: a commonly taken trip
would become, in some strange fashion, a new town or city! If one is to
continue to use the ASU-metaphor, then, it is important to remember that
Minds and Thoughts^377