довство», которое является русским переводом ла-
тинского judaism, т. е. иудаизм, иудейская религия,
и означает, таким образом, не национальность, а ве-
роисповедание. Но «наименование религии сплошь
и рядом обращается в нарицательное имя и самого
народа», и иудаистов независимо от их этнического
происхождения называли «иудеями», «каковое имя в
устах татар и турок звучит «ягуди», а в Литве и Польше
произносилось и произносится «жиды»^1. Этот термин
впервые появляется в древнерусских документах уже
в XI веке. Например, Феодосий Печерский († 1074) в
своем Поучении о казнях Божиих пишет: «Божии суть
врази: жидове, еретеци, держащее кривую веру». В сла-
вянском переводе Священного Писания слово «жидо-
вин» используется как равнозначное слову «иудей». В
славянском переводе XI века Пандекта Антиоха чи-
таем: «Повеле тебе духовному жидовину». У И. Срез-
невского «жидовитися» означает принимать веру ев-
рейскую: «Множьство людии жидовяхуся (judaismum
accipiebant). – Есф. VIII. 17 по списку XIV в.»^2 Старо-
славянский перевод 29-го Правила Поместного Лао-
дикийского Собора звучит так: «Не подобает крестья-
ном жидовьствити», «Аще обрящутся жидовствующе,
да будут прокляти». Во Временнике Георгия Амартола
по списку XIV–XV веков есть также термин «жидов-
цеумец»: «Бегай от дерзновения толикыя хулы сраци-
новерныи к жидовьцюоумцю»^3.
Для православного русского человека этой эпохи
слово «жид» было синонимом понятиям «враг веры»,
«противник Христа». В случае с ересью жидовствую-
(^1) Сборник старинных грамот и узаконений Российской империи каса-
тельно прав и состояния русско-подданных караимов. СПб., 1890. С.XII. 2
Срезневский И. И. материалы для словаря древнерусского языка.
СПб., 1893. Т. 1. С. 870–871. 3
Там же. Со временем лова «жидовин», «жид» приобрели бранное ка-
чество. В понятие «духовное жидовство» стало входить не только отрица-
ние Христианской веры, но и понятие об отрицательных нравственных
качествах в целом.