о. А. ПлАтонов
Зловещий характер надписи на немецком языке отмечает и следова-
тель Н. А. Соколов. «21-я строфа известного произведения немецкого поэта
Гейне “Balthasar”, – писал он, – отличается от подлинной строфы у Гейне
отсутствием очень маленького слова: “aber”, т.е. “но все-таки”. Когда чита-
ешь это произведение в подлиннике, становится ясным, почему выкину-
то это слово. У Гейне 21-я строфа – противоположение предыдущей 20-й
строфе. Следующая за ней и связана с предыдущей словом “aber”. Здесь
надпись выражает самостоятельную мысль. Слово “aber” здесь неуместно.
Возможен только один вывод: тот, кто сделал эту надпись, знает произве-
дение Гейне наизусть»^1.
Как и предыдущим исследователям цареубийства, Соколову неясно
значение четырех каббалических знаков, начертанных на южной стене^2.
Глава 45
Каббалическое объяснение ритуала. – Исследование Энеля (Скаряти-
на). – Заговор против человечества. – Магические действа иудеев. –
Царь как жертва магических обрядов, проводимых с целью разрушения
Русского государства
Ключом к пониманию событий, происходивших в доме Ипатьева в ночь
с 16 на 17 июля, служит надпись из четырех каббалических знаков на южной
стене комнаты.
Первые варианты расшифровки этих надписей приводятся во втором
русском издании книги Вильтона «Последние дни Романовых». После вос-
произведения их в первом издании книги Вильтон получил несколько пи-
(^1) Соколов Н. А. Указ. соч. С. 172.
(^2) Впрочем, в брошюре Энеля (Скарятина) приводятся сведения, что в приложении к фран-
цузскому изданию книги Вильтона были помещены напечатанные на машинке страницы,
содержащие следующий текст: «Сравнивая изображение каббалической надписи с дан-
ными, помещенными на стр. 151-й, приходится заключить, что написание производилось
сверху (локоть писавшего был приложен к стене выше места надписи, а кисть руки – ниже
точки опоры локтя. – О. П.) при упоре локтя писавшего об стену так, что читать надпись
надо наоборот. Тогда легко различить на третьем месте греческую ламбду. Два предшеству-
ющих начертания являются изображениями той же буквы на древнееврейском и арамейском
языках; таким образом, объединяются три языка еврейской истории, языки: религиозный,
народный и политический. Но на каббалистическом языке буква “Л” обозначает “сердце”.
“Тройное сердце перевернутое” – вот простой смысл надписи. Черта, которой заканчивает-
ся надпись, означает “приказание выполнено”. Таким образом, мы получаем полное значе-
ние этих загадочных знаков:
“Здесь глава религии, народа и государства (русского) был убит; приказ выполнен”». Од-
нако, вероятно, это приложение сделано не Вильтоном, а каким-то другим, неизвестным
мне исследователем. В следующем издании книги Вильтона этот текст отсутствует.