The Economist - USA (2020-10-17)

(Antfer) #1
The EconomistOctober 17th 2020 Books & arts 73

2 for imperialist chauvinism and an oppor-
tunity for pillage. As a popular Cairo saying
put it: “The riches of Egypt are for the for-
eigners therein.” European explorers bat-
tled for access to the best sites, nursing
nasty personal rivalries, ingratiating them-
selves with Egyptian rulers and smuggling
booty away to museums at home (one en-
terprising Englishman extracted his trea-
sure from a guarded storeroom by tunnel).
Unable to carry the Great Pyramid of Giza
back to Berlin, a group of Prussians did the
next best thing, singing their royal hymn in
the burial chamber and scrawling a hiero-


glyphic ode to their king. Archaeology was
not a science, commented a later writer—it
was a vendetta.
But “A World Beneath the Sands” is more
than a saga of foreigners in the desert—it
also follows Egypt on its rocky path to the
20th century. Mr Wilkinson vividly evokes
the slave markets and Bedouin attacks of
the early 1800s and, later, tourist hotels and
the Suez Canal (opened in 1869). New
nationalist ideas were sometimes ad-
vanced by the same outsiders who hoarded
Egyptian artefacts. So desperate was a
French Egyptologist to keep German and

British influence out of the Egyptian Muse-
um, for example, that he hired locals for se-
nior jobs instead, incidentally champion-
ing their advancement.
By the 1920s Egyptian officials were can-
celling foreign excavation permits. Espe-
cially after the nationalist revolution three
decades later, archaeology in the country
was controlled by the locals. That was just
and probably inevitable—yet for all their
flaws, the foreigners achieved a lot. They
liberated ancient Egypt from legend, prov-
ing it “every bit as innovative and sophisti-
cated” as Greece and Rome. 7

Johnson Wine and bottles


The fruity lexicon of wine suggests the links between language and understanding

“O


ak” and“fruit forward” are for
wine amateurs. “Cedar” and “barn-
yard” are for real connoisseurs, and only
a professional would have the confi-
dence to deploy “gravel” or “tennis balls”.
One tasting note says a wine has hints of
“mélisse, lemon-balm”. If you are won-
dering what “mélisse” is, don’t bother: it
is actually just French for “lemon-balm”.
The language of wine is easy to mock.
It can be recondite, even downright
obscure. Oenophiles make a convenient
subject for ridicule: if their cellars re-
quire such a wide-ranging lexicon, they
are probably rich enough to cope with it.
But wine vocabulary has its uses. Among
the vast array of tastes, perhaps even
flowery labels help experts pinpoint
odours and flavours that they are inter-
ested in and want to remember. If you
have a name for something, it may be
easier to keep it in your head.
Perhaps. You might have heard the
stereotyping joke about women having
hundreds of words for colour in their
vocabularies because they love to shop,
but men having just the eight that come
in a child’s crayon box. This is a car-
icatured and simplified version of Lud-
wig Wittgenstein’s view that “the limits
of my language mean the limits of my
world.” The underlying argument is that
having a name for something lets you
understand it. But researchers have
found that the links between perception,
cognition and language turn out to be
more complicated than that.
The debate over the relationship
between thought and language is one of
the most heated in psychology and lin-
guistics. In one corner is the “Sapir-
Whorf hypothesis”, named after two
early-20th-century American linguists,
who posited that the world is made up of
continuous realities (colour is a classic

Some from each group were told to name
the odours they encountered; others
were not. Then they were given a dis-
traction to clear their minds, followed by
a chance to recollect what they had
smelled. As expected, the experts per-
formed better than the amateurs—but
those who articulated their thoughts did
no better than those who had not.
Some who did not label the odours
out loud may have done so in their heads.
So the researchers conducted a second
experiment. Some subjects were dis-
tracted while sniffing by a requirement
to memorise a series of numbers, making
it harder for them to verbalise what they
smelled, even mentally. They did no
better or worse than a second group who
were given a visual distraction (memo-
rising a spatial pattern), or a control
group with no distractions.
The team conclude that olfactory
memory in wine experts, at least, is not
directly mediated by language. This is
not to say such language is useless.
Vinologists describe wines more consis-
tently than amateurs do, meaning that—
contrary to sceptical gibes about their
pretentiousness—they are not just mak-
ing up what they taste.
Ms Majid says that rather than ask
whether language affects cognition—
since it clearly seems to, at least some of
the time—the real question is what
functions it affects. Perception, dis-
crimination and memory are not the
same thing, and some might be swayed
by language more than others. Mr Croij-
mans compares words to a spotlight,
which may not give you the ability to
perceive things you could not otherwise,
but rather help separate them from the
background. That is a rather more posi-
tive version of Wittgenstein’s aphorism:
language not as a limit, but as a light.

example) that are chopped into discrete
categories by language. People perceive
what their vocabulary prompts them to.
An extreme version of this theory holds
that it would be difficult, even impossible
to distinguish colours—or wine odours or
flavours—without names for them.
On the other side of the debate are
those who say that although language is
indeed linked with cognition, it derives
from thought, rather than preceding it.
You can certainly think about things that
you have no labels for, they point out, or
you would be unable to learn new words.
Supposedly “untranslatable” words from
other tongues—which seem to suggest
that without the right language, compre-
hension is impossible—are not really
inscrutable; they can usually be explained
in longer expressions. One-word labels are
not the sole way to grasp things.
Into this dispute comes a new study of
wine experts and their mental labels. Ilja
Croijmans, Asifa Majid and their col-
leagues gave a host of wine experts and
amateurs a number of wines and wine-
related flavours (such as vanilla) to sniff.
Free download pdf