interpret   as  a   corruption  of  Buwa-zangi, ‘Fruit  of  Zang,’  or  E.  Africa. They    were    cast    up
occasionally    on  the islands of  the S.W.    coast   of  Sumatra;    and the wild    people  of  the islands
brought them    for sale    to  the Sumatran    marts,  such    as  Padang  and Priamang.   One of  the largest
(say    about   twelve  inches  across) would   sell    for 150 rix dollars.    But the Malay   princes coveted
them    greatly,    and would   sometimes   (it was alleged)    give    a   laden   junk    for a   single  nut.    In  India
the best-known  source  of  supply  was from    the Maldive Islands.
“The    medical virtues of  the nut were    not only    famous  among   all the people  of  the East,
including   the Chinese,    but are extolled    by  Piso    and by  Rumphius,   with    many    details.    The latter,
learned and laborious   student of  nature  as  he  was,    believed    in  the submarine   origin  of  the nut,
though  he  discredited its growing on  a   great   palm,   as  no  traces  of  such    a   plant   had ever    been
discovered  on  the coasts. The fame    of  the nut’s   virtues had extended    to  Europe, and the
Emperor Rudolf  II. in  his latter  days    offered in  vain    4000    florins to  purchase    from    the family  of
Wolfert Hermanszen, a   Dutch   Admiral,    one which   had been    presented   to  that    commander   by
the King    of  Bantam, on  the Hollander’s relieving   his capital,    attacked    by  the Portuguese  in
1602.”—Hobson-Jobson,   loc.    cit.
To  this    valuable    note    I   would   add that    Rumphius    is  evidently   wrong   if  he  derives the name    of
the tree,   “Pau-sengi,”    from    the Malay   “Buwa-zangi.”   The first   part    of  the word    is  “Pau”   or
“Pauh,” which   is  perfectly   good    Malay,  and is  the name    given   to  various species of  mango,
especially  the wild    one,    so  that    “Pau-sengi” actually    represents  (not    “Buwa,” but)    “Pauh
Janggi,”    which   is  to  this    day the universal   Malay   name    for the tree    which   grows,  according   to
Malay   fable,  in  the central whirlpool   or  Navel   of  the Seas.   Some    versions    add that    it  grows
upon    a   sunken  bank    (tĕbing runtoh),    and is  guarded by  dragons.    This    tree    figures largely in
Malay   romances,   especially  those   which   form    the subject of  Malay   shadow-plays,   (vide   infra,
Pl. 23, for an  illustration    of  the Pauh    Janggi  and the Crab).  Rumphius’   explanation of  the
second  part    of  the name    (i.e.   Janggi) is, no  doubt,  quite   correct.    ↑
14
The following   passage describes   how a   magic   prince  visited the Navel   of  the Seas:—
“Presently  he  arrived at  his destination—the Navel   of  the Seas—(Pusat tasek). All the
monsters    of  the ocean,  the whales  and monster fishes, and colossal    dragons (naga   umbang),
and the magic   dragons (naga   sri naga    ka-sak-tian),   assembled   together    to  eat and devour  him,
and such    a   tumult  arose   that    the Raja    Naga,   who was superior    to  all,    heard   it  and came    to  see.
Now when    he  beheld  the Golden  Dragon  he  opened  his jaws    to  their   full    extent, and made
three   attempts    to  seize   and swallow him,    but failed  each    time.   At  length, however,    he  caught
him,    and dashed  him against the sea bottom  with    such    force   that    his head    was buried  in  the
ground, but the little  dragon  cared   not at  all.    Then    the Raja    Naga    said:   ‘Tell   me  the truth!  from
what    land    hast    thou    fallen  (titek  dĕri    pada    nĕgri   ninggua mana),  and whose   son and offspring