A History of American Literature

(Marvins-Underground-K-12) #1
776 The American Century: Literature since 1945

For Filipino Americans that fate is, if anything, more conflicted than for most.
Shaped by Spanish language, culture, and religion since the sixteenth century, the
inheritors as well of the English language and American popular culture, Filipinos
are arguably more Western in their orientation than other Asian immigrant groups.
They certainly enjoy a richly heterogeneous racial heritage. That is reflected in what
the hell for you left your heart in san francisco (1987) by Bienvenido Santos
(1911–1996). Even the title of this remarkable novel, in its verbal play, gestures
toward a mixed transnational heritage. And, as he describes his flight from the
Philippines and his life of “aimlessly wandering the United States,” its immigrant
protagonist insists on his complicated, composite identity. He is “an oriental with
broad hints of Malay-Indonesian, perhaps Chinese, strain, a kind of racial chopsuey,”
he explains. “Better yet, for historical and ethnic accuracy, an oriental omelette
flavored with Spanish wine.” The contribution of American mass culture, in
particular, to this rich ethnic mix is marked in two novels by Jessica Hagedorn
(1949–), Dogeaters (1991) and The Gangster of Love (1996). In Dogeaters (a pejorative
term for Filipinos), Hagedorn tells the stories of a range of Filipino characters,
among them a pimp, a freedom fighter, and a movie star. Told retrospectively by Rio
Gonzaga, a young woman who as a teenager emigrates with her mother to the
United States, these stories incorporate a variety of narrative forms, ranging from
the discourses of history to vernacular forms such as gossip. What is remarkable,
though, is the sense that the forms and imagery of the American media have
penetrated Filipino culture so deeply that even memories of the Philippines are
marked by it. The era of the Filipino dictator, President Marcos, for instance, is
recollected as if it were a series of Hollywood scripts, some romantic, some comic,
some pornographic or the stuff of nightmare. Similarly, the protagonist of
The Gangster of Love, Rocky Rivera, the member of a struggling rock band, admits
that she is trapped in her “media-saturated, wayward American skin.” Disappointed
by her initial encounter with America, when she arrives to find the Golden Gate
Bridge shrouded in fog – and, as it turns out, not really made of gold – Rocky
becomes a countercultural “gangster,” crisscrossing the continent in a wild,
geographic simulation of her own lack of a stable cultural base. The story she tells
is equally, appropriately disjunctive, mixing narrative with poetry, dramatic skits,
and jokes. By the end, her careering backwards and forwards across America has
brought her little beyond the dubious gift of being superficially Americanized.
And, like many other immigrant protagonists, she makes the journey back to her
old home in the belief, or perhaps just the hope, that there she may be able to
resurrect and retrieve her origins.
It was not until several decades after World War II that, for quite different reasons,
the United States experienced significant immigration from Vietnam and South
Asia. The exodus from Vietnam that followed the disastrous military engagement
there is the narrative occasion of Monkey Bridge (1997) by Lan Cao (1961–), which
tells the story of a mother and a daughter, and a people, not accustomed to “crossing
boundaries” who suddenly have to do so. From farm life on the Mekong Delta to
strategic hamlets to Saigon and then to Little Saigon in Virginia, the characters in

GGray_c05.indd 776ray_c 05 .indd 776 8 8/1/2011 7:31:44 PM/ 1 / 2011 7 : 31 : 44 PM

Free download pdf