iNVitatioNS, reqUeStS, aNd reFUSalS
62.3
This promise to try is more formal:
尽力而为。
盡力而為。
Jìnlì’érwéi.
I will do everything possible. (formal)
- Pleading a lack of understanding
This kind of response is a common way to avoid answering a request for information.
我不太清楚。
Wǒ bù tài qīngchu.
I’m not too clear about that.
- Postponing the decision
These responses are used to postpone a decision to another time.
我们考虑考虑。
我們考慮考慮。
Wǒmen kǎolǜ kǎolǜ.
We’ll think about it.
以后再说吧。
以後再說吧。
Yǐhòu zài shuō ba.
Let’s talk about it again another time.
现在有一点不方便。
現在有一點不方便。
Xiànzài yǒu yīdiǎn bù fāngbiàn.
It’s a little inconvenient right now.
- Pleading an inability to perform the task
我做不了。
Wǒ zuòbuliǎo.
I am unable to do it.
我恐怕帮不了你的忙。
我恐怕幫不了你的忙。
Wǒ kǒngpà bāngbùliǎo nǐ de máng.
I am afraid I am unable to help you.
我没做过那样的事。
我沒做過那樣的事。
Wǒ méi zuòguo nèi yàng de shì.
I’ve never done this kind of thing before.
无能为力。
無能為力。
Wúnéng wéilì.
I am powerless to help. (formal)
- Pleading a time conflict
我现在有别的事。
我現在有別的事。
Wǒ xiànzài yǒu biéde shì.
I’ve got something else I have to do right now.
恐怕我太忙。
Kǒngpà wǒ tài máng.
I’m afraid I’m too busy.