wǎn 挽 V salvage
wǎnhuí 挽回 V reverse the unfavorable situation, turn the table
wǎnjiù 挽救 V rescue, save
wǎn 晚 ADJ late, not on time ■ 对不起,我来晚 了。Duìbuqǐ, wǒ lái wǎn le. I’m sorry I’m late. ■ 时间
太晚了,我得走了。Shíjiān tài wǎn le, wǒ děi zǒu le. It’s very late; I’ve got to go.
wǎnfàn 晚饭 [modif: 晚 supper + 饭 meal] N evening meal, supper, dinner (顿 dùn) ■ 你们家一般什 么
时候吃晚饭?Nǐmen jiā yìbān shénme shíhou chī wǎnfàn? When do you usually have supper at
home? 做晚饭 zuò wǎnfàn prepare supper
wǎnhuì 晚会 [modif: 晚 evening + 会 assembly] N evening party, an evening of entertainment ■ 很多重
要的人要来参加今天的晚会。Hěn duō zhòngyào de rén yào lái cānjiā jīntiān de wǎnhuì. Many
important people will attend this evening’s party.
wǎnnián 晚年 N old age 安度晚年 āndù wǎnnián enjoy one’s old age in peace
wǎnshang 晚上 N evening ■ 你今天晚上打算做 什么?Nǐ jīntiān wǎnshang dǎsuàn zuò shénme?
What do you plan to do this evening? ■ 他往往晚 上还要工作两三个小时。Tā wǎngwǎng
wǎnshang háiyào gōngzuò liǎng-sān ge xiǎoshí. He usually has to work two or three hours in the
evening. 今天晚上(今晚) jīntiān wǎnshang (jīnwǎn) this evening / 昨天晚上(昨晚) zuótiān wǎnshang (zuówǎn)
yesterday evening
wǎn 惋 V sympathize with
wǎnxī 惋惜 [comp: 惋 sympathize with + 惜 pity] V feel sorry for (about), commiserate 为浪费人才而惋
惜 wéi làngfèi réncái ér wǎnxī feel sorry about the waste of talents
wǎn 碗 N bowl (只 zhī) ■ 中国人吃饭一般用碗,大 碗放菜,小碗放米饭。Zhōngguórén chīfàn
yìbān yòng wǎn, dà wǎn fàng cài, xiǎo wǎn fàng mǐfàn. Chinese people usually use bowls for
meals: big bowls for dishes and small ones for cooked rice. ... 碗饭 ... wǎnfàn ... bowl(s) of rice
■“你一顿 吃几碗饭?”“两碗饭。” “Nǐ yí dùn chī jǐ wǎn fàn?” “Liǎng wǎn fàn.” “How
many bowls of rice do you have for one meal?” “Two.” 菜碗 càiwǎn dish bowl, big bowl / 饭碗 fànwǎn
rice bowl; livelihood, job
wàn 万 TRAD 萬 NUMERAL ten thousand 一万两千三百 yíwàn liǎngqiān sānbǎi twelve thousand and three hundred
(12,300) / 二十万 èrshí wàn two hundred thousand (200,000) / 一百 万 yì bǎiwàn one million
(1,000,000)/ 一千万 yì qiānwàn ten million (10,000,000)
NOTE: 万 wàn (ten thousand) is an important number in Chinese. While English has four basic digits (one,
ten, hundred and thousand), Chinese has five (个 gè one, 十 shí ten, 百 bǎi hundred, 千 qiān thousand, 万
wàn ten thousand). The Chinese use 万 wàn to mean ten thousand. Therefore a hundred thousand is 十万
shí wàn. In Chinese-speaking communities in Southeast Asia, some people use 十千 shíqiān for ten
thousand, e.g. 三十千 sānshíqiān 30,000. This is, however, not acceptable in standard Chinese.wànfēn 万分 ADV extremely
wànyī 万一 I CONJ in the unlikely event of, in case ■ 万一飞机失事,不要惊慌。Wànyī fēijī shīshì,
búyào jīnghuāng. In case of a flying accident, do not panic. II ADJ unlikely but possible 万一的情况
wànyī de qíngkuàng contingency
wáng 王 N king guówáng 国王 king (of a kingdom)
wángguó 王国 N kingdom 丹麦王国 Dānmài wángguó the Kingdom of Denmark
wánghòu 王后 N queen (位 wèi)
wángzǐ 王子 N prince (位 wèi)
wáng 亡 V die, perish (See sǐwáng 死亡.)
wǎng 网 TRAD 網 N net
wǎngbā 网吧 [modif: 网 net, network + 吧 bar] N Internet café (座 zuò, 家 jiā) ■ 这家网吧吸 引很多
年轻人。Zhè jiā wǎngbā xīyǐn hěn dūo niánqīngrén. This Internet café attracts many young