אָֺאתֶָֽם׃
42:10
ךָידֵֶ֥בָעֲ ַו ינִִֹ֑דאֲ אלָֹ֣ וילִָׁ֖אֵ א־רֵ֥מְ אֹאׁוַ
va‟avadeycha „adoni lo‟ „elayv vayo‟məru ba‟tem
e-teus-servos senhor-meu não para-ele E-eles-disseram viestes
׃לכֶֹאָֽ ־ראָֺ שְ לִ א־אאִָֺׁ֖
42:11
דחִָׁ֖אֶ־שיאִ יֵ֥נֵאְֺ א־נאָׄ א׃ֺ
„echad-„ish bney kulanu „ochel-lishbar ba‟u
um-homem filhos-de Todos-nós [o que]comer-para comprar vieram
׃םיָֽלְִאֻרַמְ ךָידִֶׁ֖בָ ֲע א־יֵ֥הָ ־אלֹ א־נחְנַֹ֔אֲ םיָ֣נִא׃ֵ א־נחְ נִָ֑
meragəlim „avadeycha hayu-lo‟ „anachnu kenim nachnu
de-espias teus-servos somos-não nós honestos nós
42:12
׃תוֹאָֽרְִל ם
ֵ֥
תֶאאָֺ ץרֶ
ִׁ֖
אָהָ ת
ֵ֥
וַרְעֶ־יָֽא׃ִ אלֹ ם
ִ֑
הֶלֵאֲ רמֶ א
ִׁ֖
ֹאׁוַ
lirə‟ot ba‟tem ha‟arets „ervat-ki lo‟ „alechem vayo‟mer
para-ver viestes a-terra nudez de-que não para-eles E-ele-disse
42:13
א־נחְ
ִ֛
נַאֲ ׀ םי
ַּ֧
חִאַ ךָידֶָ֨בָעֲ ר֩ שָׂ עָ םי
ָ֣
נֵשְ א־רָ֗מְ אֹאׁוַ
„anachnu „achim „avadeycha „assar shenim vayo‟məru
nós irmãos teus-servos dez dois E-eles-disseram
ןֹטִ֤ ָהַ הֵא׆ָ֨הִ וְ ןעַ ִ֑נָא׃ְ ץרֶאֶָ֣אְֺ דחִָׁ֖אֶ ־שיאִ יֵ֥נֵאְֺ
haqaton vehineh kəna‟an be‟erets „echad-„ish bney
o-menor e-eis-que Canaã da-terra-de um-homem filhos-de
׃א־א׆ָֽנֶיאֵ דחִָׁ֖אֶהָ וְ םוֹאֹׁ֔הַ א־ֹ֙ניבִֹ֙אָ־תאֶ
42:14
רמֶ אֹאֵׁ֥וַ
vayo‟mer „eynenu veha‟echad hayom „avinu-„et
E-ele-disse não-existe[mais] e-o-um o-dia nosso pai-*
רֹמִׁ֖אלֵ םכִֶ֛לֵאֲ י ִרְאַַֺּ֧אִּ רשֶָ֨אֲ אא־הָ֗ ףסִֵ֑וֹי םהִֶׁ֖לֵאֲ
le‟mor „alechem dibarti „asher hu‟ yossef „alehem
para-dizer a-vós falei que isto José para-eles
׃םָֽ ֶאַ םיֵ֥לְִאֻרַמְ
42:15
הֹֹ֙ערְפַ יחִֵ֤ א־נחִֵ֑אָֺ ִ תאֹזִׁ֖אְֺ
farə‟oh chey tibachenu bezo‟t „atem meragəlim
Faraó vida-de [sereis]provados Em-isto vós de-espias
׃הָא׆הֵָֽ ןֹטִׁ֖ ָהַ םכֵֶ֥יחִ אֲ אוֹבִ֛אְֺ־םאִ יא׃ִַּ֧ האֶֹֿ֔מִ א־אָ֣צְ ֵ־םאִ
henah haqaton „achichem bevo‟-„im ki mizeh tetsə‟u-„im
para-aqui o-menor vosso-irmão em vir-se que de-aqui saires-se
42:16
םֹ֙ ֶ אַ וְ ם כֶיחִאֲ־תאֶ ח ִַָ֣יוְ ד֮חָ אֶ םא׃ֶָ֣מִ א־חָ֨לְשִ
ve‟atem „achichem-„et veyiqach „echad mikem shilchu
e-vós vosso irmão-* e-ele-tome um de-vós Enviem
םכִֶ֑ ְ אִ תמִֶׁ֖אֱָֽהַ םכֶֹ֔ירֵבְאִּ א־ֹ֙נחֲָֽאִָֺיוְ א־רֹ֔סְאָָ֣הֵ
„itchem ha‟emet divreychem veyibachanu he‟asru
convosco a-verdade palavras e-eles[serão]provados [ficareis]presos
viestes.
10 E eles lhe dis-
seram: Não, senhor
meu; mas teus
servos vieram para
comprar alimento.
11 Todos nós so-
mos filhos de um
varão; somos
homens honestos;
os teus servos não
são espias.
12 E ele lhes
disse: Não; antes,
viestes para ver a
nudez da terra.
13 E eles disse-
ram: Nós, teus
servos, somos doze
irmãos, filhos de
um varão da terra
de Canaã; e eis que
o mais novo está
com nosso pai,
hoje; mas um já
não existe.
14 Então disse
José para eles: Isso
é o que vos tenho
dito, dizendo que
sois espias.
15 Nisto sereis
provados: pela vi-
da de Faraó, não
saireis daqui senão
quando vosso ir-
mão mais novo
vier aqui.
16 Enviai um
dentre vós, que
traga vosso irmão;
mas vós ficareis
presos, e vossas
palavras serão pro-
vadas, se há ver-
dade convosco;