INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
׃םהֶָֽלָ ןימִִׁ֖אֱהֶ ־אלֹ יא׃ִֵ֥ וֹאֺֹ֔לִ

45:27

א־רָ֣אְֺ דְַיוַ

vayidaberu lahem he‟emin-lo‟ ki libo


E-eles-disseram para-eles acreditava-não porque seu-coração


םהֶֹ֔לֵ אֲ ראֶָֺ֣אִּ רשֶָ֣אֲ ףֹ֙סֵ וֹי ירִֵ֤בְאִּ־לא׃ָ תאֵָ֣ וילָָ֗אֵ

„alehem diber „asher yossef divrey-kol „et „elayv


para-eles dissera que José palavras de-tudo de * para-ele


וֹתִֹ֑א תאשֵָׂ֣לָ ףסִֵׁ֖וֹי חֵ֥לַשָ ־רשֶ אֲ תוֹלָֹ֔געֲ הָָ֣־תאֶ אֹ֙רְַאׁוַ

„oto lasse‟t yossef shalach-„asher ha‟agalot-„et vayare‟


[a]ele para-colocar José enviara-que os carros-* e-ele-viu


׃םָֽהֶיבִ אֲ ב

ֵ֥

ֹקעֲַי חַ א־

ִׁ֖

ר יחִ ְוַ

45:28

וַאֹֹׁ֙אמֶרֹ֙ יִשְׂרָאֵֹ֔ל

yisra‟el vayo‟mer „avihem ya‟aqov ruach vatechi


Israel E-ele-disse seu-pai Jacó espírito-de e[re]viveu


םרֶטֵֶ֥אְֺ א־א׆אִֶׁ֖רְאֶוְ הכֵָ֥לְָֽאֵ יחִָ֑ ינְִִׁ֖אֺ ףסֵֵ֥וֹי־דוֹע ברִַ֛

beterem ve‟ere‟enu „eləchah chay beni yossef-„od rav


antes e-o-verei irei vive meu-filho José-ainda basta!


אָמָֽא־ת׃

„amut

[eu]morra

seu cora-ção

emudeceu, por-que

não os acredi-tava.

27 Porém, haven-

do-lhe eles contado

todas as palavras

de José que ele lhes

falara, e vendo ele

os carros que José

enviara para levá-

lo, reviveu o

espírito de Jacó,

seu pai.

28 E disse Israel:

Basta! Ainda vive

meu filho José; eu

irei e o verei antes

que eu morra.

Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes


אְֺרֵאשִית

Gênesis 46

46:1

אֹבִׁ֖אָׁוַ וֹלֹ֔־רשֶ אֲ ־לכָוְ לֹ֙ אֵ רָשְׂ ִי עאִִַׇ֤אׁוַ

vayavo‟ lo-„asher-vechol yisra‟el vayissa‟


e-ele-veio para ele-que-e tudo de Israel E-ele-partiu


ויבִֵ֥אָ יהִֵׁ֖לֹאלֵ םיחִֹ֔בְָז חאְַָֺ֣זִאַׁו עבַ שִָ֑ הרָאְֵָ֣אֺ

„aviv le‟lohey zevachim vayizbach shava‟ be‟erah


seu-pai para[o]Deus-de sacrifícios e-ele-sacrificou para-Berseba


יִצְחָָֽק׃

46:2

הלָיְאַֹׄ֔הַ תֹאָ֣רְמַ אְֺ ֹ֙לאֵרָשְׂ יִלְ ׀ םיהִִ֤לֹאֱ רמֶ אֹאָׁ֨וַ

halayelah bemar‟ot leyisra‟el „elohim vayo‟mer yitschaq


a-noite em-visões-de para-Israel Deus E-ele-disse Isaque


׃יִנָֽא׆ֵהִ רמֶ אֹאִַׁׁ֖ו בֹקִ֑עֲיַ ׀ בֹקָ֣עֲיַ רמֶ אֹאִׁׁ֖וַ

46:3

וַאֹׁ אמֶר

vayo‟mer hinenih vayo‟mer ya‟aqov ya‟aqov vayo‟mer


E-ele-disse eis-me-aqui e-ele-disse Jacó Jacó e-ele-disse


הדָָ֣רְמֵ אֹ֙רָי ִ־לאַ ךָיבִִ֑אָ יהֵָ֣לֹאֱ לאִֵׁ֖הָ יכִֵֹ֥נאָ

meredah tira‟-„al „avicha „elohey ha‟el „anochi


em-descer temas-não teu-pai Deus-de o-Deus eu


׃םשָָֽ ךֵָ֥מְישִָֽׂ אֲ לוֹדִָׁ֖אֻ יוֹגֵ֥לְ־יָֽא׃ִ המְָירְַֹ֔צמִ

46:4

אָנֹכִָ֗י

„anochi sham „assimecha gadol legoy-ki mitsrayəmah


Eu lá eu-te-farei grande para nação-porque para-o-Egito


1 E partiu Israel

com tudo quanto

tinha, e veio

a Berseba, e

ofereceu sacrifícios

ao Deus de Isaque,

seu pai.

2 E falou Deus a

Israel em visões, de

noite, e disse: Jacó!

Jacó! E ele disse:

Eis-me aqui.

3 E disse: Eu sou

Deus, o Deus de

teu pai; não temas

descer ao Egito,

porque eu te farei

ali uma grande

nação.

4 E
Free download pdf