׃הָֽפֶאׇָ ִ ־ןֶפ ט
ִׁ֖
לֵאָׅ הִ
19:18
ם
ִ֑
הֶלֵאֲ טוֹ
ִׁ֖
ל רמֶ א
ֵ֥
ֹאׁוַ
„alehem lot vayo‟mer tissafeh-pen himalet
para-eles Ló E-ele-disse tu[sejas]varrido-para que não escapa
׃יָֽנָֹדאֲ אִׁ֖נָ־לאַ
19:19
ךָָ֣אְּבְעַ אצָָ֨מָ אָנֶּ֠־הֵא׆הִ
„avdecha matsa‟ na‟-hineh „adonay na‟-„al
vosso-servo ele-encontrou agora-Eis que Senhor-meu peço te-não
תָֹ֙ יֹ֙שִׂ עָ רשִֶ֤אֲ ךָָ֗אְּסְ חַ לאְֵָּ֣ג ַ ַו ךָ יֶניעֵאְֺ ן֮חֵ
„assita „asher chassədecha vatagdel be‟eynecha chen
tu-fizeste que tua-misericórdia e-tu-engrandecestes aos-teus-olhos graça
ֹ֙לַכא־א אלִֹ֤ יכִָֹ֗נאָוְ ישִִ֑פְַנ־תאֶ תוֹיִׁ֖חֲ הַ ְל ידִֹ֔אָׅ ִע
„uchal lo‟ ve‟anochi nafshi-„et lehachayot „imadi
eu-posso não e-eu minha alma-* para-preservar comigo
׃י ִמַָֽוָ העִָׁ֖רָהָ ינִקֵַ֥אָֺדְ ִ־ןפֶ הרָהָֹ֔הָ טלֵָ֣אָׅ ִהלְ
vamati hararah tidebaqani-pen haharah lehimalet
e-eu-morra o-mal ela me apanhe-para que não para-o-monte para-fugir
19:20
אי
ָ֣
הְִו האָׅ
ִׁ֖
שָ סא־
ֵ֥
נלָ ה
ִ֛
בָֹרקְ תא
ַּ֧
ֹאֿהַ ריעִָ֨הָ אָנֶּ֠־הֵא׆הִ
vehi‟ shamah lanus qerovah hazo‟t ha‟ir na‟-hineh
e-ela para-lá para-fugir próxima a-esta a-cidade peço te-Eis que
יחִֵ֥תְא־ אוהִִׁ֖ רעִָ֛צְ מִ אלֵֹ֥הֲ האָׅשָָ֗ אָא׆ הטָָ֨לְאָׅאִ רעִָ֑צְמִ
utechi hi‟ mitsə‟ar halo‟ shamah na‟ „imalətah mitsə‟ar
e-ela-viverá ela pequena ?não para-lá peço-te eu-fugirei pequena
נַפְשִָֽי׃
19:21
ךָיֶנֹ֔פָ יתִ אשָָׂ֣נָ הֵֹ֙א׆ִה וילָֹ֔אֵ רמֶאֹאַָׁ֣ו
faneycha nassa‟ti hineh „elayv vayo‟mer nafshi
tua-face eu-concederei eis-que para-ele E-ele-disse minha-alma
רשֵֶ֥אֲ ריעִִׁ֖הָ־תאֶ יא׃ִֵ֥פְהָ י ִִ֛לְבִלְ האִֶֿ֑הַ רבָָ֣אָּלַ םאִַֻׁ֖
„asher ha‟ir-„et hafəki leviləti hazeh ladavar gam
que a cidade-* eu-destruir para-não a-esta para-coisa também
אִּאַָֺֽרְ ָ׃
19:22
תוֹשָׂ֣עֲ לַ לֹ֙ כַא־א אלִֹ֤ יא׃ִָ֣ האָׅ שָֹ֔ טָ֣לֵאָׅ הִ רֹ֙הֵ מַ
la‟assot „uchal lo‟ ki shamah himalet maher dibarta
para-fazer eu-posso não porque para-lá foge Corra tu-falaste-de
׃רעַ וֹצָֽ רי
ִׁ֖
עִָה־םשֵ א
ֵ֥
רָקָ ן
ִ֛
א׃ֵ־לַע האָׅ
ִ֑
שָ
ִׁ֖
ךָאֲֹאֺ־דעַ רָבֹ֔אָּ
tso‟ar ha‟ir-shem qara‟ ken-„al shamah bo‟acha-„ad davar
Zoar a cidade-nome de ele-chamou isso-por para-lá tu vás-até coisa
19:23
׃הרָעֲֹצָֽ אאֵָֺ֥ טוֹלְִׁ֖ו ץרֶאִָ֑הָ־לעַ אצָָ֣יָ שמֶשִֶׁ֖הַ
tso‟arah ba‟ velot ha‟arets-„al yatsa‟ hashemesh
para-Zoar ele-foi e-Ló a terra-sobre ele-saiu O-sol
para que não
pereças.
18 E disse-lhes Ló:
Não assim, Senhor
meu!
19 Eis que, agora,
teu servo tem
achado graça aos
teus olhos, e
engrandeceste a tua
misericórdia que a
mim me fizeste,
para preservar a
minha alma em
vida; mas não
posso fugir para o
monte, para que
não me apanhe este
mal, e eu morra.
20 Eis, agora,
aquela cidade [que
está] perto, para
fugir, para lá, e ela
[é] pequena; eu
fugirei para ali; não
[é] pequena? E
minha alma viverá.
21 E disse-lhe: Eis
aqui, tenho te
concedido também
neste negócio, para
não destruir esta
cidade de que tu
falaste.
22 Apressa-te, es-
capa-te para ali;
porque nada pode-
rei fazer, enquanto
não tiveres ali
chegado. Por isso,
se chamou o nome
da cidade Zoar.
23 Saiu o sol saia
sobre a terra,
quando Ló entrou
em Zoar.