INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
׃הָֽפֶאׇָ ִ ־ןֶפ ט

ִׁ֖

לֵאָׅ הִ

19:18

ם

ִ֑

הֶלֵאֲ טוֹ

ִׁ֖

ל רמֶ א

ֵ֥

ֹאׁוַ

„alehem lot vayo‟mer tissafeh-pen himalet

para-eles Ló E-ele-disse tu[sejas]varrido-para que não escapa

׃יָֽנָֹדאֲ אִׁ֖נָ־לאַ

19:19

ךָָ֣אְּבְעַ אצָָ֨מָ אָנֶּ֠־הֵא׆הִ

„avdecha matsa‟ na‟-hineh „adonay na‟-„al

vosso-servo ele-encontrou agora-Eis que Senhor-meu peço te-não

תָֹ֙ יֹ֙שִׂ עָ רשִֶ֤אֲ ךָָ֗אְּסְ חַ לאְֵָּ֣ג ַ ַו ךָ יֶניעֵאְֺ ן֮חֵ

„assita „asher chassədecha vatagdel be‟eynecha chen

tu-fizeste que tua-misericórdia e-tu-engrandecestes aos-teus-olhos graça

ֹ֙לַכא־א אלִֹ֤ יכִָֹ֗נאָוְ ישִִ֑פְַנ־תאֶ תוֹיִׁ֖חֲ הַ ְל ידִֹ֔אָׅ ִע

„uchal lo‟ ve‟anochi nafshi-„et lehachayot „imadi

eu-posso não e-eu minha alma-* para-preservar comigo

׃י ִמַָֽוָ העִָׁ֖רָהָ ינִקֵַ֥אָֺדְ ִ־ןפֶ הרָהָֹ֔הָ טלֵָ֣אָׅ ִהלְ

vamati hararah tidebaqani-pen haharah lehimalet

e-eu-morra o-mal ela me apanhe-para que não para-o-monte para-fugir

19:20

אי

ָ֣

הְִו האָׅ

ִׁ֖

שָ סא־

ֵ֥

נלָ ה

ִ֛

בָֹרקְ תא

ַּ֧

ֹאֿהַ ריעִָ֨הָ אָנֶּ֠־הֵא׆הִ

vehi‟ shamah lanus qerovah hazo‟t ha‟ir na‟-hineh

e-ela para-lá para-fugir próxima a-esta a-cidade peço te-Eis que

יחִֵ֥תְא־ אוהִִׁ֖ רעִָ֛צְ מִ אלֵֹ֥הֲ האָׅשָָ֗ אָא׆ הטָָ֨לְאָׅאִ רעִָ֑צְמִ

utechi hi‟ mitsə‟ar halo‟ shamah na‟ „imalətah mitsə‟ar

e-ela-viverá ela pequena ?não para-lá peço-te eu-fugirei pequena

נַפְשִָֽי׃

19:21

ךָיֶנֹ֔פָ יתִ אשָָׂ֣נָ הֵֹ֙א׆ִה וילָֹ֔אֵ רמֶאֹאַָׁ֣ו

faneycha nassa‟ti hineh „elayv vayo‟mer nafshi

tua-face eu-concederei eis-que para-ele E-ele-disse minha-alma

רשֵֶ֥אֲ ריעִִׁ֖הָ־תאֶ יא׃ִֵ֥פְהָ י ִִ֛לְבִלְ האִֶֿ֑הַ רבָָ֣אָּלַ םאִַֻׁ֖

„asher ha‟ir-„et hafəki leviləti hazeh ladavar gam

que a cidade-* eu-destruir para-não a-esta para-coisa também

אִּאַָֺֽרְ ָ׃

19:22

תוֹשָׂ֣עֲ לַ לֹ֙ כַא־א אלִֹ֤ יא׃ִָ֣ האָׅ שָֹ֔ טָ֣לֵאָׅ הִ רֹ֙הֵ מַ

la‟assot „uchal lo‟ ki shamah himalet maher dibarta

para-fazer eu-posso não porque para-lá foge Corra tu-falaste-de

׃רעַ וֹצָֽ רי

ִׁ֖

עִָה־םשֵ א

ֵ֥

רָקָ ן

ִ֛

א׃ֵ־לַע האָׅ

ִ֑

שָ

ִׁ֖

ךָאֲֹאֺ־דעַ רָבֹ֔אָּ

tso‟ar ha‟ir-shem qara‟ ken-„al shamah bo‟acha-„ad davar

Zoar a cidade-nome de ele-chamou isso-por para-lá tu vás-até coisa

19:23

׃הרָעֲֹצָֽ אאֵָֺ֥ טוֹלְִׁ֖ו ץרֶאִָ֑הָ־לעַ אצָָ֣יָ שמֶשִֶׁ֖הַ

tso‟arah ba‟ velot ha‟arets-„al yatsa‟ hashemesh

para-Zoar ele-foi e-Ló a terra-sobre ele-saiu O-sol

para que não

pereças.

18 E disse-lhes Ló:

Não assim, Senhor

meu!

19 Eis que, agora,

teu servo tem

achado graça aos

teus olhos, e

engrandeceste a tua

misericórdia que a

mim me fizeste,

para preservar a

minha alma em

vida; mas não

posso fugir para o

monte, para que

não me apanhe este

mal, e eu morra.

20 Eis, agora,

aquela cidade [que

está] perto, para

fugir, para lá, e ela

[é] pequena; eu

fugirei para ali; não

[é] pequena? E

minha alma viverá.

21 E disse-lhe: Eis

aqui, tenho te

concedido também

neste negócio, para

não destruir esta

cidade de que tu

falaste.

22 Apressa-te, es-

capa-te para ali;

porque nada pode-

rei fazer, enquanto

não tiveres ali

chegado. Por isso,

se chamou o nome

da cidade Zoar.

23 Saiu o sol saia

sobre a terra,

quando Ló entrou

em Zoar.
Free download pdf