אא־
ִׁ֖
ה הרָֹ֔עָאְׅאַֺ בֹ֙ שֶ ֵאַֹׁ֙ו רעַ וֹ
ִ֑
צאְֺ תבֶ
ָ֣
שֶלָ א
ִׁ֖
רֵָי
hu‟ bame‟arah vayeshev betso‟ar lashevet yarə‟ele em-a-caverna e-ele-habitou em-Zoar para-habitar ele-temeu׃ויָֽתָֹנבְ י ֵֵ֥שְ א־
19:31הרִָׁ֖יעִ ְצהַ ־לאֶ הרִָ֛יכִ אְֺ הַ רמֶ אֹ ַַּ֧ו
hatse‟irah-„el habechirah vato‟mer venotayv ushəteya mais nova-para a-primogênita E-ela-disse filhas-dele e-duas-deא־נילֵֹ֔עָ אוֹבָ֣לָ ץֹ֙ רֶאָֹ֙אָֺ ןיאִֵ֤ שיאִָ֨וְ ןקִֵָ֑ז א־ניבִָ֣אָ
„aleynu lavo‟ ba‟arets „eyn ve‟ish zaqen „avinusobre-nós para-vir na-terra72não-há e-homem idoso nosso-pai׃ץרֶָֽאָהָ ־לא׃ָ ךְרֶדִֶׁ֖א׃ְ
19:32אֽקֶַּ֧שְ נַ הָכְָ֨ל
nashqeh lechah ha‟arets-kol kederechdemos-a-beber Vem a terra-tudo de conforme-costumeא־ניבִִׁ֖אָמֵ הֵ֥אֶׁחְַנא־ וֹאִׅ֑עִ הבָָ֣א׃ְשְ ִנְו ןִיִׁ֖יַ א־ניבִִ֛אָ־תאֶ
me‟avinu unechayeh „imo venishkevah yayin „avinu-„etde-nosso-pai e-preservemos com-ele e-deitemos vinho nosso pai-*זָָֽרַע׃
19:33הלְָי
ָ֣
אַׄאַֺ ןִי
ִׁ֖
יַ ן
ִ֛
הֶיבִאֲ ־תאֶ ָןי
ַּ֧
קֶשְ ַוַ
balayəlah yayin „avichen-„et vatashqeyna zara‟na-noite vinho pai delas-* E-elas-fizeram-beber sementeעדֵַָ֥י־אלָֹֽוְ הָ יבִֹ֔אָ־תאֶ בא׃ַָ֣שְ ִ ַו הֹ֙רָיִכְאֺהַ אֹבִ֤ ָוַ אא־הִ֑
yada‟-velo‟ „aviha-„et vatishkav habechirah vatavo‟ hu‟ele soube-e não seu pai-com e-ela-deitou a-primogênita e-ela-veio que׃אָֽֽמָ
ׄ
א־קבְא־ אֽבְִָׁ֖כשִ אְֺ
19:34רמֶ אֹ ִַ֤ו תרָֹ֔חֳאָָֽׅמִ יֹ֙הְִיַוָֽ
vato‟mer mimachorat vayehi uvequmah beshichvahe-ela-disse no-dia-seguinte E-aconteceu e-no-ela-levantar no-ela-deitarיבִִ֑אָ־תאֶ שמֶ אִֶׁ֖ י ִ בְכֵַ֥שָ ־ןהֵ הרָֹ֔יעִ ְצהַ ־לאֶ הֹ֙רָיִכאְֺהַ
„avi-„et „emesh shachavti-hen hatse‟irah-„el habechirahmeu pai-* ontem eu deitei-vês a mais nova-para a-primogênitaוֹאֹׅ֔עִ יבִָ֣כְ שִ ֹ֙יאִֹבֹ֙א־ הלְָיַאָׄ֗הַ־םַאֻ ןִיַי א־א׆קֶָ֨שְ ַנ
„imo shichvi uvo‟i halayəlah-gam yayin nashqenucom-ele deita e-entra esta noite-também vinho demos-a-beber׃ערַָֽזָ א־ני
ִׁ֖
בִאָמֵ ה
ֵ֥
אֶׁחַ ְנא־
19:35ם
ָ֣
אַֻ ָןיקֶ שְ ַ ַו
gam vatashqeyna zara‟ me‟avinu unechayehtambém E-elas-fizeram-beber semente de-nosso-pai e-preservemosהֹ֙רָיעִצְ הַ םקָ ִָ֤וַ ןִיִ֑יָ ןהִֶׁ֖יבִאֲ־תאֶ אא־הִַ֛ה הלְָיאַַּ֧ׄאַֺ
hatse‟irah vataqam yayin „avichen-„et hahu‟ balayəlaha-mais-nova e-ela-levantou vinho pai delas-* a-esta na-noitehabitar em Zoar; ehabitou numacaverna, ele e suasduas filhas.31 Então, a primo-gênita disse àmenor: Nosso pai[é já] velho, e nãohá homem na terraque entre a nós,segundo o costumede toda a terra.32 Vem, demos abeber vinho a nos-so pai e deitemo-nos com ele epreservemos se-mente de nosso pai.33 E deram a bebervinho a seu painaquela noite; eveio a primogênitae deitou-se comseu pai, e nãosoube ele quandoela se deitou, nemquando selevantou.34 E sucedeu, nodia seguinte, quedisse a primogênitaà menor: Vês aqui,eu já ontem à noiteme deitei com meupai; demos-lhe abeber vinho tam-bém esta noite, eentão entra, deita-te com ele, preser-vemos semente denosso pai.35 E deram a bebervinho a seu pai,também naquelanoite; e levantou-se72ָ אָ רֶ ץ ba‟arets = “na terra” com certeza com o sentido de “nas redondezas,” ou, “na vizinhança”.