INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português de Genesis, Rute e Textos Seletos

(enihgil) #1
ס ׃םוָֹֽאׁהַ ־דעַ ןוֹ

ִׁ֖

אׅעַ־יָֽנֵבְ י

ֵ֥

בִאֲ אא־

ִ֛

ה י

ִ֑

אִַׅע־ןאֶֺ וֹ

ִׁ֖

משְ א

ֵ֥

רָקְ ִוַ

hayom-„ad „amon-vney „avi hu‟ „ami-ben shemo vatiqra‟

hoje-até Amom-filhos de pai de ele Ben-Ami nome-dele e-ela-chamou

também teve um

filho e chamou o

seu nome Ben-

Ami; este [é] o pai

dos filhos de

Amom, até o dia de

hoje.

Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomes

אְֺרֵאשִית

Gênesis 20

20:1

בשֶ ֵ֥אֵׁוַ בֶגֶא׆ֹ֔הַ הצָרְאַָ֣ םֹ֙ ָהרָבְאַ םשִָ֤מִ עאִַׇָ֨אַׁו

vayeshev hanegev „artsah „avraham misham vayissa‟

e-habitou o-Neguebe

74

para-terra-de Abraão de-lá E-ele-partiu

׃ררְָָֽגאִֺ רָגִׁ֖אַָׁו רא־שִ֑ ןיבֵָ֣א־ שדִֵׁ֖קָ ־ןיאֵֺ

20:2

רמֶאֹאַּׁ֧וַ

vayo‟mer bigerar vayagar shur uveyn qadesh-beyn

E-ele-disse em-Gerar e-peregrinou Sur e-entre Cades-entre

חלַָ֗שְ ִאׁוַ אוהִִ֑ יתִֹחָ֣אֲ וֹ ִׁ֖שְ אִ הרֵָ֥שָׂ ־לאֶ םהִָ֛רָבְ אַ

vayishlach hi‟ „achoti „ishto sarah-„el „avraham

e-ele-enviou ela irmã-minha sua-mulher Sara-de Abraão

׃הרָָֽשָׂ ־תאֶ ח ִִַׁ֖אׁוַ ררְָֹ֔אֻ ךְלֶ

ָ֣

מֶ ךְֹ֙לֶ מֶֹ֙יבִאֲ

20:3

א

ַּ֧

ֹבָאׁוַ

vayavo‟ sarah-„et vayiqach gerar melech „avimelech

E-ele-veio Sara-* e-ele-tomou Gerar rei-de Abimeleque

וֹלָ֗ רמֶ אֹאָׁ֣וַ הָלְיאִַָ֑ׄה םוֹלָ֣חֲאַֺ ךְֶלמִֶׁ֖יבִ אֲ־לאֶ םיהִִ֛לֹאֱ

lo vayo‟mer halayəlah bachalom „avimelech-„el „elohim

para-ele e-ele-disse a-noite em-sonho-de Abimeleque-para Deus

תַלעֵֺ֥אְֺ אוהִִׁ֖וְ ָ חְקַֹ֔לָ־רשֶ אֲ השָָ֣אִ ָה־לעַ תֹ֙ מֵ ךְֵָ֥א׆הִ

be‟ulat vehiv‟ laqacəhta-„asher ha‟ishah-„al met hinecha

casada-de e-ela tu tomaste-que a mulher-sobre morto eis-que-tu

אָָֺֽעַל׃

20:4

רמַ אֹאׁוַ הָ ילִֶ֑אֵ ברִַׁ֖קָ אלֵֹ֥ ךְלֶמֶ יִבאֲ ַו

vayo‟mar „eleycha qarav lo‟ va‟avimelech ba‟al

e-ele-disse a-ela ele-aproximou não E-Abimeleque marido

׃גֹרָֽהֲ ַ קיאִִּׁ֖צַ־םאַֻ יוֹגֵ֥הֲ יָנ ֹדאֲ

20:5

אא־הִ֤ אלָֹ֨הֲ

hu‟ halo‟ taharog tsadiq-gam hagoy „adonay

ele ?Não tu-matarás justa-também ?nação Senhor

ה

ִׁ֖

רָמְָאָֽ או

ֵ֥

הִ־םַג־איָֽהִוְ אוהִֹ֔ יתִ

ָ֣

ֹחאֲ ֹ֙ילִ־רמַ ָֽאָ

„amrah hi‟-gam-vehi‟ hi‟ „achoti li-„amar

ela-disse ela-também-e ela ela irmã-minha a mim-ele disse

1 ¶ E partiu Abraão

dali para a terra do

sul e habitou entre

Cades e Sur; e

peregrinou em

Gerar.

2 E disse Abraão

de Sara, sua

mulher: É minha

irmã; então enviou

Abimeleque, rei de

Gerar, e tomou a

Sara.

3 ¶ Veio Deus a

Abimeleque, em

sonhos de noite, e

disse-lhe: Eis que

morto [és] por

causa da mulher

que tomaste;

porque ela [é] casa-

da [e tem] marido.

4 Mas Abimeleque

não se tinha chega-

do a ela; E disse:

Senhor, matarás

também uma nação

justa?

5 Não [foi] ele

[que] me disse: É

minha irmã? E ela,

74

הַ נֶ גֶ ב hanegev = “o Neguebe”. O Neguebe é uma região que fica ao sul de Israel e, nas narrativas bíblicas, muitas vezas é

sinônimo do ponto cardeal “sul”.
Free download pdf