ס ׃םוָֹֽאׁהַ ־דעַ ןוֹ
ִׁ֖
אׅעַ־יָֽנֵבְ י
ֵ֥
בִאֲ אא־
ִ֛
ה י
ִ֑
אִַׅע־ןאֶֺ וֹ
ִׁ֖
משְ א
ֵ֥
רָקְ ִוַ
hayom-„ad „amon-vney „avi hu‟ „ami-ben shemo vatiqra‟hoje-até Amom-filhos de pai de ele Ben-Ami nome-dele e-ela-chamoutambém teve umfilho e chamou oseu nome Ben-Ami; este [é] o paidos filhos deAmom, até o dia dehoje.Sobe | Desce | Índice geral | Dicionário de nomesאְֺרֵאשִית
Gênesis 2020:1בשֶ ֵ֥אֵׁוַ בֶגֶא׆ֹ֔הַ הצָרְאַָ֣ םֹ֙ ָהרָבְאַ םשִָ֤מִ עאִַׇָ֨אַׁו
vayeshev hanegev „artsah „avraham misham vayissa‟e-habitou o-Neguebe74para-terra-de Abraão de-lá E-ele-partiu׃ררְָָֽגאִֺ רָגִׁ֖אַָׁו רא־שִ֑ ןיבֵָ֣א־ שדִֵׁ֖קָ ־ןיאֵֺ
20:2רמֶאֹאַּׁ֧וַ
vayo‟mer bigerar vayagar shur uveyn qadesh-beynE-ele-disse em-Gerar e-peregrinou Sur e-entre Cades-entreחלַָ֗שְ ִאׁוַ אוהִִ֑ יתִֹחָ֣אֲ וֹ ִׁ֖שְ אִ הרֵָ֥שָׂ ־לאֶ םהִָ֛רָבְ אַ
vayishlach hi‟ „achoti „ishto sarah-„el „avrahame-ele-enviou ela irmã-minha sua-mulher Sara-de Abraão׃הרָָֽשָׂ ־תאֶ ח ִִַׁ֖אׁוַ ררְָֹ֔אֻ ךְלֶ
ָ֣
מֶ ךְֹ֙לֶ מֶֹ֙יבִאֲ
20:3א
ַּ֧
ֹבָאׁוַ
vayavo‟ sarah-„et vayiqach gerar melech „avimelechE-ele-veio Sara-* e-ele-tomou Gerar rei-de Abimelequeוֹלָ֗ רמֶ אֹאָׁ֣וַ הָלְיאִַָ֑ׄה םוֹלָ֣חֲאַֺ ךְֶלמִֶׁ֖יבִ אֲ־לאֶ םיהִִ֛לֹאֱ
lo vayo‟mer halayəlah bachalom „avimelech-„el „elohimpara-ele e-ele-disse a-noite em-sonho-de Abimeleque-para Deusתַלעֵֺ֥אְֺ אוהִִׁ֖וְ ָ חְקַֹ֔לָ־רשֶ אֲ השָָ֣אִ ָה־לעַ תֹ֙ מֵ ךְֵָ֥א׆הִ
be‟ulat vehiv‟ laqacəhta-„asher ha‟ishah-„al met hinechacasada-de e-ela tu tomaste-que a mulher-sobre morto eis-que-tuאָָֺֽעַל׃
20:4רמַ אֹאׁוַ הָ ילִֶ֑אֵ ברִַׁ֖קָ אלֵֹ֥ ךְלֶמֶ יִבאֲ ַו
vayo‟mar „eleycha qarav lo‟ va‟avimelech ba‟ale-ele-disse a-ela ele-aproximou não E-Abimeleque marido׃גֹרָֽהֲ ַ קיאִִּׁ֖צַ־םאַֻ יוֹגֵ֥הֲ יָנ ֹדאֲ
20:5אא־הִ֤ אלָֹ֨הֲ
hu‟ halo‟ taharog tsadiq-gam hagoy „adonayele ?Não tu-matarás justa-também ?nação Senhorה
ִׁ֖
רָמְָאָֽ או
ֵ֥
הִ־םַג־איָֽהִוְ אוהִֹ֔ יתִ
ָ֣
ֹחאֲ ֹ֙ילִ־רמַ ָֽאָ
„amrah hi‟-gam-vehi‟ hi‟ „achoti li-„amarela-disse ela-também-e ela ela irmã-minha a mim-ele disse1 ¶ E partiu Abraãodali para a terra dosul e habitou entreCades e Sur; eperegrinou emGerar.2 E disse Abraãode Sara, suamulher: É minhairmã; então enviouAbimeleque, rei deGerar, e tomou aSara.3 ¶ Veio Deus aAbimeleque, emsonhos de noite, edisse-lhe: Eis quemorto [és] porcausa da mulherque tomaste;porque ela [é] casa-da [e tem] marido.4 Mas Abimelequenão se tinha chega-do a ela; E disse:Senhor, matarástambém uma naçãojusta?5 Não [foi] ele[que] me disse: Éminha irmã? E ela,74הַ נֶ גֶ ב hanegev = “o Neguebe”. O Neguebe é uma região que fica ao sul de Israel e, nas narrativas bíblicas, muitas vezas ésinônimo do ponto cardeal “sul”.