INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português do 1o. Livro dos Salmos

(enihgil) #1

וְּ הַָ֨ שֵ ִּ֤ ר חֲ נִ ֹ֣ית וְ֭סְּ ג ש לִ רְּ שַ ֹ֣ את ש דְּ ץָ ּ֑ י ג


rodǝfay liqǝrat ussǝgor chanit vǝhareq
me perseguem meus opositires e obstrui lança tira

אֱ מ ִ֥ ש לְַּּ֜ נַ ץְּ שִָ֗ י יְּ ָֽׁש ףָ תֵ ִ֥ ךְ אָ ָֽׁ נִ י׃


ani yǝshuatech lǝnafǝshi emor
Eu Ele tua salvação à minha alma dize

יֵב ֹ֣ שו וְּ יִ כָ לְּ מו֘ מְּ בַ רְּ שֵ ֪ י נֶַ֫ ץְּ שִ ִ֥ י ד


nafǝshi mǝvaqǝshey vǝikalǝmu yevoshu
minha alma que procuram de e insultados ele envergonhado

יִ ס ֹ֣ גו אָ חֹ֣ וֹש וְּ יַ חְּ פְּ שּ֑ ו ח ַּ֜ שְּ בֵָ֗ י שָ ףָ תִ ָֽׁ י׃


raati choshǝvey vǝyachǝpǝru achor issogu

meu mal intentam e eles desapontados atrás eles tornem (^)
(^)
(^)
(^)


יִ ָֽׁהְּ יָ֗ ו כְּ מ ִ֥ צ לִ ץְּ נֵ י־שּ֑ וחַ ומַ לְּ אַ ֹ֖ ךְ יְּ הוָ ֹ֣ה דוֹחֶ ָֽׁ ה׃ ה


docheh adonay umalǝach lifǝney-ruach kǝmots ihǝyu
os empurre SENHOR e enviado do diante do-vento como palha sejam eles


יְּ ָֽׁהִ י־דַ שְּ כָָ֗ ם ח ִ֥ שֶ ךְ וַ חֲ לַ רְּ לַ קּ֑ וֹת ומַ לְּ אַ ִ֥ ךְ ו


umalǝach vachalaqǝlaqot choshech yǝhi-darǝkam
e Anjo do e escorregadios trevas seja-caminho deles

יְַּּ֜ הוָָ֗ ה ש דְּ ץָ ָֽׁ ם׃


rodǝfam adonay
persigam eles SENHOR

כִ ָֽׁ י־חִ נָּ ֹ֣ם טָ ָֽׁ מְּ נו־לְִ֭ י שַ ֹ֣ חַ ת שִ שְּ תָ ּ֑ ם ז


rishǝtam shachat tamǝnu-li ki-chinam
rede deles poço esconderam-para mim pois-sem causa

חִַּ֜ נָָּ֗ ם חָ ץְּ שִ֥ ו לְּ נַ ץְּ שִ ָֽׁ י׃


lǝnafǝshi chafǝru chinam
para minha alma cavaram sem causa

תְּ בוֹאֵ ֹ֣ הו שוֹאָ ה֘ ל ָֽׁ א־יֵֶ֫ דָ ִ֥ ע וְּ שִ שְּ תֹ֣ וֹ ח


vǝrishǝto lo-yeda shoah tǝvoehu
e sua rede não-saibam destruição venha sobre eles

אֲ שֶ ש־טָ מַ ֹ֣ ן תִ לְּ כְּ דּ֑ וֹ בְַּּ֜ שוֹאָָ֗ ה יִ פָ ל־בָ ָֽׁ הּ׃


ipal-bah bǝshoah tilǝkedo asher-taman
eles caiam-nela na destruição os apanhem que-armaram

וְְּ֭נַ ץְּ שִ י תָ גִ ֹ֣יל בַ יהוָ ּ֑ה תַָּ֜ שִ יש בִ ישוףָ תָֽׁ וֹ׃ ט


bishuato tassis badonay tagil vǝnafǝshi

na sua salvação se regozijará no SENHOR se alegrará e minha alma (^)
(^)
(^)
(^)
35: 3 - Tira da lança e
obstrui (o caminho)
aos meus opositires
(que) me
perseguem; dize à
minha alma: Eu
sou a tua salvação.
(^)
(^)
35: 4 - Sejam
insultados e
envergonhados os
que procuram a
minha alma;
tornem atrás e
(sejam)
desapontados os
(que) intentam o
mal (contra) mim.
35: 5 - Sejam eles
como a palha ao
vento e o Anjo do
SENHOR os
afugente.
35: 6 - Seja o seu
caminho tenebroso
e escorregadio e o
Anjo do SENHOR
os persiga.
(^)
(^)
(^)
(^)
(^)
(^) 35:
7 - Pois sem
causa, com sua
rede, esconderam
para mim um poço;
sem causa cavaram
para minha alma.
(^)
35: 8 - Sobrevenha-
lhes a destru-ição
sem o saberem; e
sua rede, que
armaram, ela os
apanhe; caiam eles
na (própria)
destruição.
35: 9 - E minha alma
se alegrará no
SENHOR, se
regozijará na sua
salvação.
(^)

Free download pdf