ף ָֽׁ שֵ ה־טּ֑ וֹב אֵַּ֜ ָ֗ ין גַ ם־אֶ חָ ָֽׁ ד׃
gam-echad eyn osseh-tov
também-um não há faça-bem
הֲ ל ִ֥ א יָ דְּ עו֘ כָ ל־פ ֪ ףֲ לֵֶ֫ י אָ ִ֥ וֶ ן א כְּ לֵ ֹ֣י ד
ochǝley aven kol-poaley yadǝu halo
os que comem iniquidade todos-obreiros de eles sabem (acaso?) não
אָ ֹ֣ כְּ לו לֶ ּ֑חֶ ם יְַּּ֜ הוָָ֗ ה ל ֹ֣ א רָ שָ ָֽׁ או׃ ףְַ֭ מִ י
qarau lo adonay lechem achǝlu ami
eles clamam não SENHOR pão eles comem meu povo (^)
(^)
(^)
קַ דִ ָֽׁ יר׃ שָ ִּ֤ ם׀פָ ֹ֣ חֲ דו ץָ ּ֑ חַ ד כִ ָֽׁ י־אֱַּ֜ לֹהִָ֗ ים בְּ דֹ֣ וֹש ה
tsadiq bedor ki-elohim fachad pachadu sham
justo com(a)geração porque-Deus medo amedrontados ali (^)
(^)
(^)
(^)
ףֲ קַ ת־ףָ נִ ִ֥י תָ בִ ּ֑ ישו כִ ֹ֖ י יְּ הוָ ֹ֣ה מַ חְּ סֵ ָֽׁ הו׃ ו
machǝssehu adonay ki tavishu atsat-ani
refúgio dele SENHOR porque tens envergonhado conselho do-pobre (^)
(^)
(^)
מִ ִ֥ י יִ תֵ ֹ֣ ן מִ צִ יוֹן֘ יְּ שוףַ ֪ ת יִ שְּ שָ ֶ֫ אֵ ִ֥ ל בְּ שֹ֣ וב ז
bǝshuv isǝrael yǝshuat mitsion iten mi
em trazer de volta Israel salvação de de Sião ele deu quem?
שְּ בֹ֣ ות ףַ מּ֑ וֹ יָ גֵ ִ֥ל יַַּ֜ ףֲ ר ָ֗ ב יִ שְּ מַ ִ֥ ח יְְּ֭הוָ ה
issǝmach yaaqov yagel amo shǝvut adonay
ele se alegra Jacó ele regozija seu povo cativeiro SENHOR
יִ שְּ שָ ָֽׁ אֵ ל׃
isǝrael
Israel
quem faça o bem;
não há nem um
sequer.
(^)
(^)
14: 4 - Acaso não
sabem todos os
praticantes de
iniquidade, que
comem o meu
povo como se
come pão, que não
buscam pelo
SENHOR?
14: 5 - Ali serão
tomados por
grande pavor;
porque Deus está
com a geração dos
justos.
14: 6 - O conselho do
pobre tens
envergonhado,
porque o SENHOR
é o refúgio dele.
14: 7 - Quem dera
tenha já vindo de
Sião a salvação de
Israel; quando o
SENHOR fizer
retornar do
cativeiro o seu
povo, Jacó se
regozijará e Israel
se alegrará.