INTERLINEAR Hebraico Bíblico > Português do 1o. Livro dos Salmos

(enihgil) #1
Salmos Índice geral <= links para o livro eletrônico

Livro I: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Livro II: 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 Livro III: 73 74 75
76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 Livro IV: 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
100 101 102 103 104 105 106 Livro V: 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137
138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 1 49 150


(^)


Salmos 27 - זכ םילִהִתְּ


לְּ דָ וִ֙ ד ׀ יְּ הוָ ִּ֤ה ׀ אוֹשִ ֹ֣ י וְְּ֭יִ שְּ ףִ י מִ מִ ֹ֣ י אִ ישָ ּ֑ א א


ira mimi vǝishǝi ori adonay lǝdavid
temerei de quem? e minha salvação minha luz SENHOR por Davi

יְּ הוָ ִ֥ה מָ ָֽׁ עוֹז־חַַּ֜ יַָ֗ י מִ מִ ִ֥ י אֶ ץְּ חָ ָֽׁ ד׃


efǝchad mimi maoz-chayay adonay
eu(terei)medo de quem? força-minha vida SENHOR

בִ רְּ ש ִּ֤ ב ףָ לַ֙ י ׀ מְּ שֵ ףִ ים֘ לֶ אֱ כ ֪ ל אֶ ת־בְּ שֶָ֫ שִ ִ֥ י ב


et-bǝssari leechol mǝreim alay biqǝrov
*-de minha carne para comer de maus sobre mim de perto

קָ שַ ֹ֣ י וְּ א יְּבַ ֹ֣י לִ ּ֑ י הֵ ֹ֖ מָ ה כָ שְּ לֹ֣ ו


chashǝlu hemah li vǝoyǝvay tsaray
tropeçaram eles para(mim) e meus inimigos meus opressores

וְּ נָ ץָ ָֽׁ לו׃


vǝnafalu
e cairam

אִ ם־תַ חֲ נֵֶּ֬ ה ףָ לַ֙ י ׀ מַ חֲ נֶ ה֘ ל ָֽׁ א־יִ ישָ ֪ א לִֶ֫ בִ ִ֥ י ג


libi lo-iyra machaneh alay im-tachaneh
meu coração não-temeria exército contra mim ainda(que)-se acampasse

אִ ם־תָ רֹ֣ ום ףְָ֭ לַ י מִ לְּ חָ מָ ּ֑ ה בְַּּ֜ ז ָ֗ את אֲ נִ ֹ֣י בוֹטֵ ָֽׁ חַ ׃


voteach ani bǝzot milǝhamah alay im-taqum

confiaria eu nisto guerra contra mim ainda(que)levantasse (^)
(^)
(^)


אַ חַ ִּ֤ ת ׀ שָ אַ ֹ֣ לְּ תִ י מֵ ָֽׁ אֵ ת־יְּ הוָ ה֘ אוֹתָ ֪ הּ אֲ בֶַ֫ קֵ ִ֥ ש ד


avaqesh otah meet-adonay shaalǝti achat
eu buscarei a qual do-SENHOR eu peço uma(coisa)

שִ בְּ תִ ֹ֣ י בְּ בֵ ית־יְְּ֭הוָ ה כָ ל־יְּמֵ ֹ֣ י חַ יַ ּ֑י


chayay kolyǝmey bǝveyt-adonay shivǝti
minha vida tudo-dias de na casa do-SENHOR (que)eu more

(^)
(^)
27: 1 - (Salmo) por
Davi. O SENHOR
é a minha luz e a
minha salvação; a
quem temerei? O
SENHOR é a força
da minha vida; de
quem (terei) medo?
27: 2 - Quando se
aproximam de mim
os malfeitores
(como que) para
comer a minha
carne, meus
opressores e
inimigos para
(mim), eles (é que)
tropeçaram e
cairam.
(^)
27: 3 - Ainda (que) se
acampasse contra
mim um exército,
não temeria o meu
coração; ainda
(que) se levantasse
contra mim a
guerra, nisto eu
confiaria.
(^) 27:
4 - Uma coisa
peço ao SENHOR,
a qual buscarei;
(que) eu more na
casa do SENHOR
todos os dias da
minha vida

Free download pdf