الأعراف 7 The Elevations
deny Our signs. So tell the tale, so
that they may ponder.
١٧٧
ً
لا
َ
ث مَ ءَ
ٓ
ا
َ
س
ُ
موْ
َ
ق
ْ
ٱل
َ
ين
ِ
ذ
َّ
ا ٱل
َ
ن
ِ
ت
ٰ
ايَ
َٔ
ـ
ِ
ب
۟
وا
ُ
ب
َّ
ذ
َ
ك
َ
ون
ُ
م
ِ
ل
ْ
يَظ
۟
وا
ُ
ان
َ
ك
ْ
م
ُ
ه
َ
س
ُ
نف
َ
أوَ
177 Evil is the metaphor of the people
who reject Our signs and wrong
themselves.
١٧٨
ِ
د
ْ
ن يَ همَ
ُ
ه
َّ
وَ ٱلل
ُ
ه
َ
ى ف
ِ
د
َ
ت
ْ
ه
ُ
م
ْ
ۖ ٱل
ْ
ل
ِ
ل
ْ
ض
ُ
ن يمَ وَ
ُ
م
ُ
كَ ه
ِ
ئ
ٓ
ٰ
َ
و۟ ل
ُ
أ
َ
ف
َ
ون
ُ
ر
ِ
س
ٰ
َ
خ
ْ
ٱل
178 Whomever Allah guides is the
guided one. And whomever He
sends astray—these are the losers.
١٧٩
َ
ن
ِّ
ي ر ً ا م
ِ
ث
َ
ك مَ
َّ
ن
َ
جَ ه
ِ
ا ل
َ
ن
ْ
أرَ
َ
ذ
ْ
د
َ
ق
َ
لوَ
ِّ
ن
ِ
ج
ْ
ٱل
ِنسِ وَ
ْ
ۖ ٱلإ
ٌ
ن
ُ
ي
ْ
ع
َ
أمْ
ُ
ه
َ
لا وَ
َ
ه
ِ
ب
َ
ون
ُ
ه
َ
ق
ْ
يَف
َّ
وبٌ لا
ُ
ل
ُ
قمْ
ُ
ه
َ
ل
ۚ
ٓ
ا
َ
ه
ِ
ب
َ
ون
ُ
عمَ
ْ
يَس
َّ
لا
ٌ
ان
َ
اذ ءَ مْ
ُ
ه
َ
لا وَ
َ
ه
ِ
ب
َ
ون
ُ
ر
ِ
ص
ْ
ب
ُ
ي
َّ
لا
َ
كَ ك
ِ
ئ
ٓ
ٰ
َ
و۟ ل
ُ
ِم أ
ٰ
عَ
ْ
ن
َ
ْ
ٱ لأ
ُ
م
ُ
كَ ه
ِ
ئ
ٓ
ٰ
َ
و۟ ل
ُ
أ ۚ
ُّ
ل
َ
ض
َ
أمْ
ُ
ه
ْ
بَل
َ
ون
ُ
ل
ِ
ف
ٰ
َ
غ
ْ
ٱل
179 We have destined for Hell
multitudes of jinn and humans. They
have hearts with which they do not
understand. They have eyes with
which they do not see. They have
ears with which they do not hear.
These are like cattle. In fact, they
are further astray. These are the
heedless.
١٨٠
ِ
ه
َّ
ل
ِ
لوَ
ُ
ء
ٓ
امَ
ْ
س
َ
ْ
ٱلأ
ٰ
ى
َ
ن
ْ
س
ُ
ح
ْ
ٱل
َ
ف
ُ
وه
ُ
ع
ْ
ٱد
۟
وا
ُ
ر
َ
ذا ۖ وَ
َ
ه
ِ
ب
َ
ين
ِ
ذ
َّ
ٱل
ِ
ه
ِ
ئ
ٓ
ٰ
مَ
ْ
س
َ
أ
ٓ
ى
ِ
ف
َ
ون
ُ
د
ِ
ح
ْ
ل
ُ
ا مَ ۚ ۦ ي
َ
نوْ
َ
ز
ْ
ج
ُ
ي
َ
س
َ
ون
ُ
لمَ
ْ
يَ ع
۟
وا
ُ
ان
َ
ك
180 To Allah belong the Most
Beautiful Names, so call Him by
them, and disregard those who
blaspheme His names. They will be
repaid for what they used to do.
١٨١
ِ
ب
َ
ون
ُ
د
ْ
يَ ه
ٌ
ةم َّ
ُ
أ
ٓ
ا
َ
ن
ْ
ق
َ
ل
َ
خ
ْ
نم َّمِوَ
ِّ
حَ ق
ْ
هِ ٱ ل
ِ
ۦبوَ
َ
ون
ُ
لدِ يَ عْ
181 Among those We created is a
community—they guide by truth, and
do justice thereby.
وَ ١٨٢
َ
ينذِ
َّ
ٱل
ْ
ن
ِّ
م م
ُ
ه
ُ
ج
ِ
ر
ْ
د
َ
ت
ْ
س
َ
ن
َ
ا س
َ
نتِ
ٰ
ايَ
َٔ
ـ
ِ
ب
۟
وا
ُ
ب
َّ
ذ
َ
ك
َ
و ن
ُ
م
َ
لي َ ع ْ
َ
لا
ُ
ث
ْ
حَ ي
182 As for those who reject Our
messages, We will gradually lead
them from where they do not know.
١٨٣
ٌ
ينتِى مَ دِ
ْ
ي
َ
ك
َّ
ن
ِ
إ ۚ مْ
ُ
ه
َ
ى لِلمْ
ُ
أوَ
183 And I will encourage them. My
plan is firm.
١٨٤
ْ
ن
ِ
إ ۚ ٍة َّن
ِ
ن ج
ِّ
م م
ِ
ه
ِ
باحِ صَ
ِ
ا بم ۗ َ
۟
وارُ
َّ
ك
َ
ف يَتَ مْ
َ
ل
َ
و
َ
أ
ٌ
ين
ِ
ب م ُّ يرٌ ذِ
َ
ن
َّ
لا
ِ
إ
َ
و
ُ
ه
184 Do they not think? There is no
madness in their friend. He is but a
plain warner.
وتِ ١٨٥
ُ
ك
َ
لى مَ فِ
۟
وارُ
ُ
يَ نظمْ
َ
ل
َ
و
َ
تِ أ
ٰ
َ
و
ٰ
مَ
َّ
ٱلس
َ
ضِ رْ و
َ
ْ
ٱلأ
َ
ق
َ
ل
َ
ا خمَ
َ
و
ُ
ه
َّ
ٱلل
ٓ
ٰ
ى
َ
عَس
ْ
ن
َ
أ
َ
وءٍ
ْ
ى
َ
ن شمِ
دِ
َ
ق
َ
ون
ُ
ن يَك
َ
أ
َ
برَتَ
ْ
ٱق
ۭ
ي ثٍحَ د ِ
ِّ
ى
َ
أ
ِ
ب
َ
ف ۖ مْ
ُ
ه
ُ
جَ ل
َ
أ
ُ
هۥ َدبَعْ
َ
وننُمِ
ْ
ؤيُ
185 Have they not observed the
government of the heavens and the
earth, and all the things that Allah
created, and that their time may
have drawn near? Which message,
besides this, will they believe in?