298 t He F i v e Dy na s t i e s anD t He s ong Dy na s t y
Brocade Maid secretly convey deep feeling 錦兒偷寄幽素 ▲
(jĭn ér tōu jì yōu sù)
lean on silver screen spring vast dream narrow 倚銀屏、春寬夢窄
(yĭ yín píng chūn kuān mèng zhăi)
broken rouge soak song fan gold thread 斷紅濕、歌紈金縷 ▲
(duàn hóng shī gē wăn jīn lǚ)
dusk dike empty 暝隄空
(míng dī kōng)
lightly take slanting sun 輕把斜陽
(qīng bă xié yáng)
always return gull egret 總還鷗鷺 ▲
(zŏng huán ōu lù)
hidden orchid quickly grow old^ 幽蘭旋老^
(yōu lán xuán lăo)
pollia — again live 杜若還生^
(dù ruò huán shēng)
water village still lodge at sojourn 水鄉尚寄旅^ ▲^
(shuĭ xiāng shàng jì lǚ)
part after visit Six Bridges have no news 別後訪、六橋無信^
(bié hòu făng liù qiáo wú xìn)
affair past flower wither 事往花萎^
(shì wăng huā wĕi)
inter jade bury fragrance 瘞玉埋香^
(yì yù mái xiāng)
how many round wind rain 幾番風雨^ ▲^
(jĭ fān fēng yŭ)
long wave envy glance 長波妒盼^
(cháng bō dù pàn)
distant mountain shame black brows 遙山羞黛^
(yáo shān xiū dài)
fisherman lamp distribute shadow spring river sleep 漁燈分影春江宿^
(yú dēng fēn yĭng chūn jiāng sù)
remember that time 記當時、^
(jì dāng shí)
short oar Peach Root cross 短楫桃根渡^ ▲^
(duăn jí táo gēn dù)
green mansion seem like 青樓彷彿^
(qīng lóu făng fú)
at parting ruined wall inscribe poem 臨分敗壁題詩^
(lín fēn bài bì tí shī)
tear ink gray dull dust soil 淚墨慘澹塵土^ ▲^
(lèi mò căn dàn chén tŭ)