0195182863.pdf

(Barry) #1

States, where whites have traditionally formed the majority of the population), I use
various terminologies; when the word “minority” is used, it is to be read as having a
bracketed meaning.


Part II



  1. Levi, Introduction, 3–4.

  2. Williams, Alchemy, 164.


Chapter 4



  1. Turow, One L, 47–49.

  2. Angel, “What It’s Like,” 809–813.

  3. In similar fashion, one might begin the study of a particular religious ritual by
    examining a canonical version from which specific performances of the ritual in different
    times and places is likely to vary. Of course, this gives rise to a number of interesting de-
    bates and issues; for example, are individual performances simply renditions or “versions”
    of the canonical form, or is the relationship more complex? Barbara Hernnstein Smith has
    argued compellingly against an approach that deems many renditions of folk tales to be
    mere versions of some underlying, canonical story (the “Cinderella” story, perhaps).
    Hernnstein Smith, “Narrative Versions.”
    Another set of concerns: Does it matter that the priest or shaman works from a rich
    and complex symbolic understanding of what is happening if that model is not shared by
    the bulk of the people participating in the ritual? What is the relationship between expert
    knowledge and folk knowledge in such matters? One tradition in anthropological studies
    of religion has focused on expert knowledge, as if religious experts were the key source of
    cultural understandings of religious practices. Indeed, anthropological work focusing on
    expert religious understandings at times relied on single members of a society to translate
    the “religious system” of an entire group. See, e.g., Reichel-Dolmatoff, Amazonian Cos-
    mos. This can be problematic for those who approach the religious system as something
    that is shared and social and differentially understood. Thus, some anthropologists have
    insisted on understanding the way religion is translated by the people on the street, exam-
    ining the refraction of religious lore and canon through the practices of these people. See,
    e.g., Jean Comaroff, Body of Power.
    In this case, we deal with a genre (Socratic method law school teaching) as it is per-
    formed in practice, and so we are observing an intersection of the expert knowledge of the
    “high priest” (in this case, forgive the metaphor, the professor) and the lay understanding
    of the congregation (the students) as they come together in a jointly produced performance.
    Although some of the classrooms in this study approximate the standard Socratic style,
    even in these classes we find some variation from the canonical approach (hence my use
    of the label “modified Socratic” to describe them). One of the classes in the original pilot
    study for this project did come very close to the prototypical Socratic style, and so I use
    transcripts from that classroom to illustrate the prototype in action. (Because we did not
    tape an entire semester for the pilot classrooms, we cannot determine to what degree even
    the teaching in this class might have begun to diverge from the standard image over time,
    just as we cannot really be sure that any actual class ever completely conformed to the leg-
    end, as we’ll see in Chapter 7.)

  4. Bauman and Briggs, “Poetics and Performance,” 67.

  5. Id., 68.


Notes to Pages 41–45 241
Free download pdf