Andes -186-
La transformación del Centro Histórico hacia el espacio visible
hoy en día, con las características arquitectónicas y urbanísticas
que lo definen, se dio sobre todo en esta época, la de la transición
entre los dos siglos, a raíz del flujo de capitales que representó la
exportación de la cascarilla y del sombrero de paja toquilla.
CUENCA ARTESANAL
Cuenca es una ciudad dotada de muchos encantos: excepcional
posición geográfica, belleza del paisaje y armoniosa arquitectura.
Su gente está llena de cordialidad, sentido hospitalario y
creatividad, la misma que se expresa en las múltiples y coloridas
formas de la artesanía local.
La producción artesanal cuencana quizá deba su riqueza al hecho
de que la zona en la que se ha desarrollado, corresponde a la del
viejo volcanismo de los Andes ecuatorianos, en donde los terrenos
no son mayormente fértiles. Esto debió influir a que las primeras
culturas de la región busquen actividades complementarias a la
agricultura, como la cerámica, la metalurgia y los textiles.
La Colonia conoce, sobre todo, el desarrollo de los tejidos, el trabajo
en madera, la imaginería y la platería. Pero es en el siglo XX cuando se
da la apoteosis artesana. Hoy por hoy, sobresalen actividades como la
cerámica, la joyería, los textiles, la cestería, etc.
SKILLED CUENCA
Cuenca is still a small city – it has around 400 thousand inhabitants
- and it is endowed with many delights: exceptional geographic
location, beauty of landscape and harmonious architecture.
However, the main attractiveness of Cuenca is the spirit of its
honest, hard-working people who are able to overcome the
greatest catastrophes and to keep living and creating. The soul of
the Cuencano is filled with cordiality and a profound and inherited
hospitable sense. Creativity is another value that is present in the
character of the Cuencano, which is expressed in the multiple and
colorful shapes of local handcrafts.
Some people wonder, concerning the crafts from Cuenca, why its
production is so important. Perhaps the strongest historical reason is
that the ancient volcanic soils of the province of Azuay are not mainly
fertile and the inhabitants were conscious of that always. That is where
the pre-Columbian ceramic tradition starts, whose best expression
seems to be found in the never well studied phase of Challuabamba
which has left pieces of extreme fineness.
The Colony knew, above all, the development of knitting, wood works,
imagery and silver works. But in the Twentieth Century is when the
artisan apotheosis occurs. Today, Cuenca has an outstanding activity
in ceramics, jewelry, textiles, basketry, etc.
Artesanía Cuencana. Foto: Claudia Palacios