subjunctive mood of the verb. The meaning of this expression is ‘so that,
in order to’:
ِفـي ِْلا ْم ِت َحا ِنتى َي ْن َج َح ََّي ْد ُر ُس َح
yadrusu h
̇
atta ̄ yang ̆ah
̇
a fı- l-imtih
̇
a ̄ni.
He studies so that he should succeed in the examination.
(= He studies in order to succeed in the examination.)
تىََّحـ h
̇
atta ̄ can be followed by the negative particle َلا la ̄, i.e. تى َلاََّح ,
meaning ‘so that... not, in order not to.. .’. It is quite commonly used
nowadays, e.g.
َعَل ْي ِه ْل َو َس ُختى َلا َي ْظ َه َر َّظ َف ْل َق ِمي َص َحَّ َن
nad
̄ ̇
d
̄ ̇
afa l-qamı
- s
̇
a h
̇
atta ̄ la ̄ yad
̄ ̇
hara
alay-ha ̄ l-wasah
̆
u.
He cleaned the shirt so that the dirt would not show on it.
28.8 Imperfect jussive (apocopatus)
The imperfect jussive mood is also called apocopatus (‘cut from the
end’) in Arabic َأْلـ ُم َضا ِر ُع ْلـ َم ْج ُزو ُم. With some exceptions, it is formed
from the subjunctive mood simply by dropping the last short vowel. (See
the conjugations in Appendix 2.) The jussive mood is employed after the
negative particles
and after the exhortative particle ِلـ... li....
(a) َلا la ̄ ‘not, no, don’t’, is the most common negative particle, called
نـا ِهـ َيـ ُةََّألـ. Together with a jussive verb of the second person (sing.,
du., pl.; masc. and fem.), it expresses a prohibition or negative
command, e.g.
!َلا َت ْش َر ْب َخ ْم ًرا la ̄ tasˇrab h
̆
amran! Don’t drink wine! (masc. sing.)
!َتـ ْجـِلـ ِسـي ُهـ َنـاَلا la ̄ tag ̆lisı
- huna ̄! (not: َتـ ْجـِلـ ِسـيـ َ ن...َلا la ̄ tag ̆lisı
- na...)
Don’t sit here! (fem. sing.)
َلا la ̄ َل ْم lam ماََّلـ lamma ̄
212
Moods:
subjunctive,
jussive
(apocopa-
tus),
imperative