Microsoft Word - Revised dissertation2.docx

(backadmin) #1

Q420 MT Num 12:8 h)rmw SV(1) – The MT lacks the prepo-
4QLev-Numa 60-61 sition b.
5


h)rmbw

Q421 MT Num 11:32 omits SV(2) – The MT lacks the adjec-
4QNumb I 1-4 2 lwk tive that clarifies the object.^1041


Q422 MT Num 11:32 Mwy SV(1) – The MT lacks the definite
4QNumb I 1-4 2 ]h article.


Q423 MT Num 11:32 Mhl OV(l) – Possible difference in
4QNumb I 1-4 3 hmhl pronunciation.


Q424 MT Num 11:33 d)wm OV(l) – Difference in grammati-
4QNumb I 1-4 4 hd)wm cal form.^1042


Q425 MT Num 11:34 )whh OV(l) – Possible difference in
4QNumb I 1-4 4 h)[ pronunciation.


Q426 MT Num 11:35 w(sn SV(1) – Difference in number.^1043
4QNumb I 1-4 5 (sn


Q427 MT Num 11:35 twrzx SV(2) – The MT has an explicat-
4QNumb I 1-4 5 omits ing plus.^1044


Q428 MT Num 12:6 omits SV(2) – 4QNumb has an explicat-
4QNumb I 1-4 12 Myhl) hwhy ing plus.^1045
1041
4QNumb is restored: )whh Mwyh lwk M(h lwk Mwqyw, “And all the people stood up all that day.” All of the
other witnesses agree with the MT. There may be some tendency toward harmonisation as there is repeated
reference to 1042 lk M(h in Num 11:11, 12 and 14.
1043 See note above.
The noun M( is treated as plural in the MT and the SP. On the general variability of the grammatical
number of verbs when coordinating with the collective noun M( in Qumran biblical manuscripts see I.
Young, "`Am Construed as Singular and Plural in Hebrew Biblical Texts: Diachronic and Biblical Perspec-
tives," 1044 Zeitschrift für Althebraistik 12, 1 (1999) 65-66, esp. note 73.
In the MT the goal is clarified in the phrase twrcx M(h w(sn hw)th twrbqm, “From Kibroth-hattaavah
the people journeyed (to) 1045 Hazeroth.” The SP and the LXX support the reading in the MT.
4QNumb clarifies the subject of the verb √rm), “to say.” One Greek manuscript agrees with 4QNumb in
this regard.

Free download pdf