Q850 MT Deut 8:17 Kbblb SV(1) – Difference in number.^1283
5QDeut 1 ii 9 Mkbblb
Q851 MT Deut 8:19 omits SV(1) – The MT lacks the con-
5QDeut 1 ii 12 t)w junction plus object marker.
Q852 MT Gen 6:19 Kt) OV(l) – Possible difference in
6QpaleoGen 8 hkt) pronunciation.
Q853 MT Gen 6:20 whnyml SV(1) – Difference in number.^1284
6QpaleoGen 9 Mhyn[
Q854 MT Lev 4:25 wmd t)w SV(2) – The MT has an expansive
11QpaleoLeva frg. A plus.^1285
3
omits
Q855 MT Lev 4:26 Myml#h xbz blxk SV(2) – The MT has an expansive
11QpaleoLeva frg. A plus.^1286
4
omits
Q856 MT Lev 10:7 xtpmw SV(1) – 11QpaleoLeva lacks the
11QpaleoLeva frg. B preposition Nm.
5
xtpw
1283
5QDeut reads: Mkbblb trm)t[w], “[and] you said in your heart.” The singular pronominal suffix fits the
context, so the MT has the grammatically correct form. Both Tg. Ps.-J. and Tg. Neof. support the reading in
5QDeut, though with the plural verb at the beginning of the phrase: 1284 Nwkbbylb Nwrmyt / Nwkybblb Nwrm)tw.
The form with the singular possessive pronominal suffix is more frequent in the MT, occurring eight
times in Genesis (see Gen 1:12bis, 21, 25; 6:20bis; 7:14bis) against only one occurrence with the plural suffix
(see Gen 1:21). 1285
The precise placement of fragment A of 11QpaleoLeva is uncertain. According to D.N. Freedman and
K.A. Mathews, The Paleo-Hebrew Leviticus Scroll (Winona Lake: Eisenbrauns, 1985) 26, the fragment
may represent Lev 4:25-26, 30-31 or 34-35, with the first passage being the most likely. If any of these
placements are accepted the fragment still represents a variant reading. The most likely reading is of a
change in word order, where the phrase Kp#y wmd t)w, “he shall poor out its blood,” in the MT is written as
wmd t) Kp#w in 11QpaleoLeva. The full phrase is not preserved, however, so reading a change in word order
relies on the reconstruction of a variant reading in breach of Rule 2. Therefore the variant is counted as a
plus in the MT that includes the phrase 1286 wmd t), “its blood,” which is lacking in 11QpaleoLeva.
See the reference in the note above. The most likely reading is that the phrase Myml#h xbz blxk, “like
the fat of the sacrifice of the peace offering,” is lacking in 11QpaleoLeva.