Modern German Grammar: A Practical Guide, Second Edition

(Rick Simeone) #1
Another option is:

Lassen Sie es sich schmecken./Lass es dir (gut) schmecken.
I hope you enjoy it.

 See 35.6b (p. 78) for the use of lassen.


(b) If offering a toast, choose one of the following:

Prost! (informal)
Cheers!

Prosit!/Zum Wohl!
Cheers!/Good health!

Auf Ihr Wohl! (formal)
To your good health!

If responding to a toast, simply reply in kind: (Ja,) zum Wohl!

When toasting a particular occasion or activity use auf:

Auf ein gutes neues Jahr!
Here’s to a happy new year.

 See also 66.8d (p. 200) on New Year celebrations.
Auf gute Zusammenarbeit!
Here’s to a fruitful collaboration.

Laßt uns auf Paul/auf gute Gesundheit im Neuen Jahr anstoßen.
Let us drink (lit: chink glasses) to Paul’s health/to good health in the
new year.

Generally speaking, a guest should not start drinking until the host or hostess has
offered a toast. Clinking of glasses is by no means universal but it is rather more
common in Germany than in Britain or the USA.

66.6 At night


(a) To wish someone good night, you could say:

Schlafen Sie gut!
Sleep well.

Ich hoffe, Sie haben eine ruhige Nacht.
I hope you have a peaceful night.

Or simply, Gute Nacht! ‘Good night’.

(b) To a child one might say:

Schlaf gut.
Sleep well.

Träume süß!
Sweet dreams.

Dropping the final -e from the imperative form is a sign of greater informality (see 58.2b).

66
SOCIAL CONTACT
Free download pdf