Modern German Grammar: A Practical Guide, Second Edition

(Rick Simeone) #1

83 Drawing conclusions with reference to sources


 See 89.1 (pp. 322–3) for expressing assumptions.


83.1 Concluding from evidence


(a) Evidence is rendered by nouns such as:

-r Fund ‘finding’
-r Befund ‘finding(s)/data’
-r Beweis ‘proof ’
-s Beweismaterial ‘evidence’
Daten (plural) ‘data’
Fakten (plural) ‘facts’
-e Fundstelle/-r Fundort ‘place of discovery’

An der Fundstelle wurde eine Untersuchung vorgenommen.
An investigation was carried out at the site (of the find).

Das Beweismaterial der Kriminalpolizei ist noch unvollständig.
The CID’s evidence is still incomplete.

Die Daten/Fakten müssen überprüft werden.
The data/facts have to be double-checked.

Was war der Befund der (klinischen) Untersuchung?
What were the findings of the (clinical) examination?

Kein Befund./Ohne Befund.
(There are) no significant findings.

 See also 110.8c (p. 388) for the use of Befund.


(b) Drawing conclusions from a source

(aus etw.) einen Schluss ziehen ‘to draw a conclusion (from sth.)’
etw./(aus/von) etw. entnehmen ‘to infer sth. from sth.’
etw. aus etw. ersehen ‘to see/conclude sth. from sth.’
aus etw. hervor*gehen ‘to emerge from sth.’
folglich ‘consequently’

Anhand der gesammelten Daten kann man den Schluss ziehen,
dass hier eine Siedlung gewesen sein muss.
From data collected one can conclude that there must have been a
settlement here.

Ich habe (aus) den Unterlagen entnommen, wie viele Landarbeiter
damals ausgewandert waren.
I have inferred from the documents how many agricultural workers
emigrated at the time.

83
PUTTING EVENTS INTO A WIDER CONTEXT
Free download pdf