Modern German Grammar: A Practical Guide, Second Edition

(Rick Simeone) #1
-e Behandlung(en) ‘treatment’
sich (= acc.) behandeln lassen ‘to be treated’
-e Heilung ‘healing/cure’
-s Heilverfahren ‘course of treatment’
-e Heilkunde ‘medicine’

Krebs ist oft heilbar, solange er frühzeitig erkannt wird.
Cancer is often curable, as long as it is diagnosed early.

Er ist seit drei Jahren bei einem Psychiater in Behandlung.
He has been treated by a psychiatrist for three years.

Sie lässt sich lieber von einer Frau behandeln.
She prefers to be treated by a woman.

(c) Medical investigation


-e Untersuchung durch*führen ‘to do an investigation/a medical’
jmdn. untersuchen ‘to examine’
sich (= acc.) untersuchen lassen ‘to (let oneself) be examined’
sich (= acc.) röntgen lassen ‘to have an X-ray’
ärztlich ‘medical/by the doctor’

Vor der Weltreise müssen wir uns noch ärztlich untersuchen lassen.
Before the round-the-world trip we have to undergo a medical
examination.

Die Infusion darf nur unter ärztlicher Aufsicht gegeben werden.
The infusion may only be given with medical supervision/in the
presence of a doctor.

(d) Medication


-e Medizin/-s Medikament ‘medicine’
-e Pille ‘pill’ in general
but: die Pille (= Antibabypille) ‘the (contraceptive) pill’
etw. zu etw. brauchen ‘to need sth. for sb.’
-s Heilmittel(-) gegen ‘remedy for’
-s Schmerzmittel ‘painkiller’
-s Rezept ‘prescription’
verschreiben ‘to prescribe’
-e Dosis (Dosen) ‘dose’

Baldrian ist ein gutes (Heil-)mittel gegen Stress.
Valerian is a good remedy for stress.

Ich brauche etwas zur Beruhigung.
I need something to calm (my nerves).
Prophylaktisches Aspirin wird in sehr kleinen Dosen/Mengen
eingenommen.
Prophylactic aspirin is taken in very small doses/amounts.

110
CONVEYING ATTITUDES/MENTAL STATES

Free download pdf