Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

their death song (s’attitudu), but even in the


singsongs of children and for children


(ninnios) which always contain a dark


foreboding of death or menace or


misfortune: almost the fear of the ancient


rulers’ or masters’ return.”


No doubt this state of submission has


determined the loss of an immense poetic


output that, above all at the beginning but to


a considerable degree until today, has been


an oral output, only a very small part of


which has been handed down from


generation to generation, almost as an act of


survival, or clandestinely assembled, as in


the case of F.I. Mannu’s aforementioned


hymn against the feudal lords. On the other


hand, the awareness of speaking one’s own


autonomous language has certainly not


favored that process of osmosis, of continual


exchange between language and dialect and

Free download pdf