Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

will accompany the present success of


dialect poetry?”


The question, left hanging, cannot find


easy answers. It seems clear that in this


world invaded by concrete it is difficult to


hear the cricket ziu Gesaru talks about, or


smell the scent of sage and mint mentioned


by Ruju, or feel life flowing through a


country road of times past. Everything seems


to move in the direction of consumerism,


even of the linguistic kind, of conformism, of


massification, and the language best suited


to say it seems indeed to be that mixtum


compositum, that mixed language Italian has


become. Making predictions is not easy. “We


are a little among ghosts,” the poet Andrea


Zanzotto (I dialetti e l’Italia, ed. Walter della


Monica, Pan Editrice) said just ten years ago.


Today one can only say that those ghosts had


a body and a soul. The future will tell us

Free download pdf