Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

*


E pure lapa so’, lapa allullita,
lapa sperduta a na cascia de cupe,
i’ so’ la cera e l’oje della lampa
a strujerce a nu fuoche de jurnate,
nu sciume ‘mbambalite,
n’acqua de fonta
scummerta e sulleiata.
I’ so’ na lota antica de pengiara
che fu servuta p’ammassà ru munne.
Da Nu parlà zettenne, 1982
Eppure ape sono, ape sfinita, / ape sperduta in un
alveare, / io sono la cera e l’olio della lampada / che si
strugge al fuoco dei giorni, / un fiume imbambolato, /
un’acqua di sorgente / sconvolta e soleggiata. / Io sono un
antico fango adatto a fabbricare coppi / quello che servì per
impastare il mondo.
(Traduzione dell’Autore)

Free download pdf