Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

they go so far as to exhibit it, with that easy


insistence that demands attention in the


name of a tradition within which one is sure


to find at least the legitimacy of being heard.


Clearly, the latter show the keen


preoccupation typical of the vaudevillians,


of the variety artist who yearns for applause


and doesn’t care about the rest.


Gaetano Mariani has written that they


“live in the shadow of Belli’s words; they go


into the streets,... they listen to the people,


speak in their tongue, they see them move,


love, suffer; but they listen to them and see


them with Belli in their ears and in their


soul, as a guide but also as a constant


burden.”


Different from the poetry of Ferretti and


Chiappini or even opposed to it is that of


Augusto Marini, who looks to political and


economic news as fodder for his verses. So

Free download pdf