Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

early Palazzeschi. The results, even though


noteworthy, remain nevertheless in the


confines of an effort that comes to terms


with the near and not so near past.


The true novelty is ushered in by Mauro


Marè who, after his 1977 debut with Ossi di


pèrsica [Peach Stones], (with a preface by


Giuseppe d’Arrigo), gradually finds a


personal and original direction that utilizes


Roman dialect in an experimental way, but


without disavowing the patrimony of


tradition. But the poet makes the


patrimony’s eyes spin, its hair stand on end,


its teeth fall off. Already the poetic attitude


found in Cicci de sellero, [Celery Heart]


1979, is different from that of a few years


before; one can see that he is fascinated by


spoken speech, but more for what it offers in


the deformations of a stuttering ideal or of a


schoolchild who bungles language than of a

Free download pdf