Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

observer.


To these fundamental interpretive keys


to Giuseppe Jovine’s dialect works should be


added the declared and provoking


perception, or discovery, of dialect as a


connotative instrument well capable of


understanding, expressing, and even


amplifying the semantic makeup of the


“classics,” thus asserting itself, with


undoubted dignity, as a code which is not


only denotative, limited to an emarginated


community of speakers, but as an


“autonomous” system, perfectly able to


capture, formalize and communicate the


“sublime” meanings of life, be they


projected onto the classical world or found


in modern reality. This is the sense of Chi sa


se passa u’ Patraterne [Who Knows If The


Almighty Is Going By], 1992 ─ a collection of


translations from Martial, Horace and

Free download pdf