Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

coma ‘nu ventaglie arrecamate
mmane a ‘na bella femmena affatata
o ‘na signora de lu tiempe antiche...
da Lu pavone, 1983
Il pavone ─ Guarda adesso quel giardino / in cima al
paese. / É una rovina. / Ai tempi del Barone / c’era un
pavone; / sopra quella costa assolata / andava pascolando
/ come una cometa, / ma se gridava, Miserere, / pareva un
morto ammazzato. / É passata la guerra, / un sogno
torbido / che non so raccontare: / bianchi e neri, verdi e
gialli, / Marocchini e Americani / protestanti e
musulmani!... / Era guerra o carnevale? / Era guerra,
Miserere! / Adesso tu devi sapermi dire, / Miserere, /
perchè di tutto quel terremoto / quel pavone solo mi ricordo
/ sopra quella costa assolata, / che gridava e faceva la ruota
/ come un ventaglio ricamato / in mano a una bella donna
fascinosa / o una signora dei tempi antichi.
(Traduzione dell’Autore)

Free download pdf