Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1

time, can organize an effective and vigorous


poetic discourse which utilizes both ancient


and recent Neapolitan patrimony by


restructuring it in a new expressive fullness


with convincing and, I would say, significant


results. Sapegno points out that Pignatelli is


“within tradition, but beyond the line of Di


Giacomo and Russo, he knows how to take


the humors of Neapolitanness without


exploiting them, and transforms the


Neapolitan language into a high instrument


of poetry by infusing it with new freshness


and renewing its expressive felicity.”^18 This


seems to me a promising view for poetry,


whether or not Neapolitan. De Mauro has


also mentioned the “refined quality of these


poems”^19 , stressing how they remain


impressed in memory. This is still, if I am not


mistaken, “the deep, exciting manifestation

Free download pdf