Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1
Pur’ ‘o viecchio Sceccospirro

Commo puozzo vutà arreto, fégnere
che nun è ‘ntravenuto niente, ca tutt’ ‘e chèllete
songhe rimaste accunciate? Pur’ ‘o viecchio
Sceccospirro s’addimmannava e deva
l’annummenata ‘o iuorno e ‘a notte
pe falli cecà e tuzzulià. ‘O vero
campa tutto dint’ ‘o sciato toie
ca mo spallia ‘o regno scuro
da morte e addesìa ‘o strarègno
de iuorni soie e da l’oscurità.
Ma tu ‘o ssaie ch’è meglio addiventà
scuro dint’ ‘e vrazze toie
ca luce scapizzata ca pe venelle se ne va’.
da Pe cupia’ ‘o chiarfo, 1994
Anche il vecchio Shakespeare ─ Come posso tornare
indietro, fingere \ che non sia accaduto nulla, che tutte le
cose \ sono tornate al loro posto? Anche il vecchio \
Shakespeare se lo domandava e incolpava \ il giorno e la
notte \ per farli accecare e litigarsi. La verità \ vive tutta
intera nel tuo fiato \ che adesso protegge il regno oscuro \
della morte e desidera l’esilio \ dai suoi giorni e dall’oscurità.
\ Ma tu lo sai ch’è meglio diventare \ buio nelle tue braccia

Free download pdf