Dialect Poetry of Southern Italy (Italian Poetry in Translation Book 2)

(Marcin) #1
Nce esanne fa li fémmene.

Sùle tànne aprìhe i kòsce
a giuvanuttèlla attruttàta,
ca u conquistatòre
(ca pe’ dritte se tenìa)
nge carihe inda
e s’affucàhe ndo mastrílle.
da Poeti di Basilicata, 1993
Le donne ci sanno fare ─ Solo allora aprì le gambe / la
signorina bene istruita, / che il conquistatore / (che si
riteneva furbo) / le cadde dentro e s’affogò / nella trappola.
(Traduzione dell’Autore)

Free download pdf