THE JO-NAN-PAS
!Sa The following translation is based on the zol par khan edition compared with the sDe
dge edition of the ThG.
In the translation of technical terms, Sanskrit equivalents, when known or at least
probable, have been included in many cases because Sanskrit as the lingua franca of
Buddhist studies serves to identify many terms which would otherwise be obscured in
the translation. However, it should be recalled that in some cases such equivalents are
given with reservations since an absolutely regular and automatic system of equival-
ents does not exist; moreover, it has not always been possible to determine the San-
skrit equivalents of certain Tibetan terms because of the unavailability of a great
number of relevant Sanskrit texts. As regards the English translation, in some tech-
nical passages it is regrettably only an approximation because of the lack of English
(or known Sanskrit) equivalents. It is hoped that the forthcoming publication of the
Tibetan text announced in India will enable the reader to achieve a more precise
understanding than a translation at present allows.
19 Thugs rje brtson 'grus, 1243-1313 (RM); cf. DN tha 2b, 9b; KhG tsa 36b; BrCh 127b.
20 Yu mo is mentioned in DN tha 2b, Sa; ga 36a; KhG tsa 36b. Cf. RM under I 052 and
1067.
21 Somanatha was the pai)Qit responsible for the Tibetan translations of the
Vimalaprabhii, Sekoddesa{!kii, Sahajasiddhi, and Sekaprakriyii. Cf. DN tha 2b, etc.
22 sGro ston is mentioned in DN tha 2b, 7b; KhG tsa 36b.
23 Dharmdvara is mentioned in the DN and KhG, ibid.; he was born when his father Yu
mo was in his 56th year (DN Sa).
24 Se mo che ba is mentioned in DN tha 2b and 8b--9a (Teacher ofChos sku 'od zer).
25 'Jam dbyans (g)sar rna ses rab 'od zer is mentioned in DN tha 2b, 8b; cha 4b--5a; ta
2a. He was a teacher ofChos sku 'od zer DN cha 5a; tha 2b, 9a. V. RMunder 1214.
26 The zol par khan ed. reads dus 'khor bka' dogs kymi; but the sDe dge ed. reads dog
kymi which appears to be preferable in view of what is said later.
27 Chos sku 'od zer, 1214--1292, is mentioned in DN tha 9a; cha 5a; na !Oa-b; BrCh
127b. He was famed as a master of the Kiilacakra.
28 Byan sems rGyal ba ye ses, 1257-1320, became abbot of Jo nan in 1313 (DN tha
lOb).
29 Yon tan rgya mtsho, 1260-1327, became abbot in 1320 (RM); cf. DN tha lOb--lib;
KhGtsa 36b.
30 Kun mkhyen chen po or Jo nan kun mkhyen Dol bu pa ses rab rgyal rntshan,
1292-1361; cf. DN !Ia. See also BrCh 127b concerning his visit toRi phug in order
to hold a discussion with Bu ston which the latter however refused.-As already men-
tioned above he continued to be held in great respect, as his title kun mkhyen pa indic-
ates, also by his dGe lugs pa opponents; this fact is of some significance in evaluating
the doctrinal disputes which took place between the different masters and their
schools.
31 sKyi ston 'Jam dbyans, a disciple of Ron pa ses rab sen ge: DNtha 2b, !Ia.
32 bSod nams grags pais mentioned in DN tha lOb, and he appears to be identical with
Bu ston 's iioiirya at the time of his upasampadii (v. BNT/:1 9b, and Life of Bu stan Rin
po ohe, p. 78 n. 131.
33 PriiiJiiyiima constitutes the third member of the Sa<Jangayoga of the Kalacakra ( cf.
also Maitriiyar;zlyop. 6.18). The signs mentioned are dhiima etc. indicating the realiza-
tion of non-duality; cf. Sekoddesa{lkii p. 29 f. p. 35 f.; Guhyasamiija tantra 18.
34 On this monument called the mThon grol chen mo, v. DNtha !Ia; TPS, pp. 163-164,
189-190; A. Ferrari, mK'yen brtse's Guide to the Holy Places of Central Tibet
(Roma, 1958), fol. 22a-b.
35 This saying is found in DN tha II b.
36 Blo gros dpal revised the Tibetan translation of the 'Kiilacakra' together with Mati