Commentary on Romans

(Jacob Rumans) #1

  1. Tu vero quid judicas fratrem tuum? aut
    etiam tu, quid contemnis fratrem tuum? Onmes
    enim sistemur ad tribunal Christi:

  2. But why dost thou judge thy brother?^422
    or why dost thou set at nought thy brother? for
    we shall all stand before the judgment-seat of
    Christ.

  3. Scripture est enim, Vivo ego, dick
    Dominus, mihi flectetur omne genu, et omnis
    lingua confitebitur Deo.

  4. For it is written, As I live, saith the Lord,
    every knee shall bow to me, and every tongue
    shall confess to God.

  5. Unusquisque igitur de se rationem redder
    Deo.

  6. So then every one of us shall give account
    of himself to God.

  7. Quare ne amplius judicemus alius alium:
    sed hoc judicate potius, ne lapsus occasio detur
    fratri aut offendiculum.

  8. Let us not therefore judge one another
    any more: but judge this rather, that no man put
    a stumblingblock or an occasion to fall in his
    brother’s way.
    10.But thou, why dost thou, etc. As he had made the life and death of us all subject to Christ,
    he now proceeds to mention the authority to judge, which the Father has conferred on him, together
    with the dominion over heaven and earth. He hence concludes, that it is an unreasonable boldness
    in any one to assume the power to judge his brother, since by taking such a liberty he robs Christ
    the Lord of the power which he alone has received from the Father.
    But first, by the term brother, he checks this lust for judging; for since the Lord has established
    among us the right of a fraternal alliance, an equality ought to be preserved; every one then who
    assumes the character of a judge acts unreasonably. Secondly, he calls us before the only true judge,
    from whom no one can take away his power, and whose tribunal none can escape. As then it would
    be absurd among men for a criminal, who ought to occupy a humble place in the court, to ascend
    the tribunal of the judge; so it is absurd for a Christian to take to himself the liberty of judging the
    conscience of his brother. A similar argument is mentioned by James, when he says, that “he who
    judges his brother, judges the law,” and that “he who judges the law, is not an observer of the law
    but a president;” and, on the other hand, he says, that “there is but one lawgiver, who can save and
    destroy.” (James 4:12.) He has ascribed tribunal to Christ, which means his power to judge, as the
    voice of the archangel, by which we shall be summoned, is called, in another place, a trumpet; for
    it will pierce, as it were with its sound, into the minds and ears of all.^423
    11.As I live, etc. He seems to me to have quoted this testimony of the Prophet, not so much to
    prove what he had said of the judgment-seat of Christ, which was not doubted among Christians,
    as to show that judgment ought to be looked for by all with the greatest humility and lowliness of
    mind; and this is what the words import. He had first then testified by his own words, that the power
    to judge all men is vested in Christ alone; he now demonstrates by the words of the Prophet, that
    all flesh ought to be humbled while expecting that judgment; and this is expressed by the bending
    of the knee. But though in this passage of the Prophet the Lord in general foreshows that his glory


(^422) It appears from the order of the words , and , that the address was made to two parties. “But thou, the weak,
why condemnest thou thy brother? and thou also, the strong, why dost thou despise thy brother?” — Ed.
(^423) The words “We shall all stand,” etc., may be rendered, “We must all stand,” etc. It is indeed the future tense, but this is
according to what is often the case in Hebrew, for in that language the future has frequently this meaning. Romans 13:12 may
be rendered in the same manner, “So then every one of us must give account of himself to God.” — Ed.

Free download pdf