92 The Poetry of Mary Robinson
remarked, “The Platonics of Della Crusca and Laura Maria have been
vilely slandered. Their extacies have been purely poetical, rhapsodical,
and hyperbolical. The Lady’s situation admits of nothing farther!” (4
April 1791). Robinson’s “situation,” ostensibly her married status, is
probably also a crude reference to her paralysis below the waist. Just a
month after the publication of the two poems, even the World, having
lost both Merry and Robinson to Bell, began mocking Della Crusca
and Laura Maria with a series of satirical exchanges between “Terræ-
Filius” and “Lex Talionis” on the comparable merits of the two poets.
Ter r æ - Filius praises Della Crusca (in the past tense) but complains of
“a curs’d tribe” of female offspring: “Your AURAS, / And LAUR A S, /
MARIAS, SOPHIAS”—who “fairly have made me of POETRY sick”; he
concludes, “So still, DELLA CRUSCA, may Fame be THY meed!— / For
the PARENT I love—tho’ a p- x on his BREED!” (7 December 1790).
Matching his opponent’s verse form precisely, Lex Talionis retorts that
“LAUR A MARIA, with fancy and feeling, / By Verse claims the Laurel
APOLLO bestows” but is herself beset by “impotent” imitators who
“From the store of her genius are picking and stealing” (9 December
1790). This is, of course, all an elaborate set up for Terræ- Filius’ ulti-
mate punchline: Smirking obliquely at Robinson’s previous celebrity, at
her heyday of celebrated fashions and ostentatious carriages, and at the
numerous amorous poems addressed to her, Terræ- Filius responds that
Laura is a “dizen’d- out Dame” who seduces young poets and teaches
them to steal for her; the whole exchange leads to this punning conclu-
sion: Laura, who in the eyes of this poet is a mask for Perdita,
sweeps to her coach ’mongst a pickpocket rabble,
And tempts the poor rogues above what they are able.
Thus, BARD, your sweet LAUR A sill keeps up this fun—
For here’s Robbing- Mother, and there’s Robbing- Son. (15 December
1790)
Get it? Terræ- Filius has worked awfully hard to get to this lame rev-
elation of Laura’s identity. Through the winter and into the spring,
the World continued to mock Della Crusca and Laura as the new
poetical couple. One “Barbara Bickerstaff” contributed to the paper
an amusing parody “On the Death of a Fly, Drowned in a Bowl of
Cream,” which is “Humbly Inscribed to Laura Maria, Della Crusca,
Rinaldo, Petrarch, &c” (7 February 1791). The same writer contin-
ued the assault in “To Laura Maria” (23 February 1791) but also
directed the satire, predictably, to the Oracle, mocking the critical
pretensions of editor Boaden and publisher Bell—“the tuneful Critics
9780230100251_04_ch02.indd 929780230100251_04_ch02.indd 92 12/28/2010 11:08:29 AM12/28/2010 11:08:29 AM
10.1057/9780230118034 - The Poetry of Mary Robinson, Daniel Robinson
Cop
yright material fr
om www
.palgra
veconnect.com - licensed to Univer
sitetsbib
lioteket i
Tr
omso - P
algra
veConnect - 2011-04-13