54 The Poetry of Mary Robinson
cautiously acknowledging the implicit warning in Laura’s renuncia-
tion, urges her to avoid Italy and to remain in England, where she can
learn fortitude perhaps in his company. He offers, “With mine thy
deep Aff lictions blend, / And for a LOVER LOST, receive a FRIEND.”
Laura is not so easily persuaded, however. After signaling her serious
poetic ambitions in “The Muse,” Laura’s response resumes the ludic
nature of the textual network by unmasking Leonardo as a feckless
lothario:
AND dost thou hope to fan my Flame
With the soft breath of FRIENDSHIP’S Name?
And dost thou think the thin disguise
Can veil the Mischief from my Eyes?
Alas! sweet BARD, the dazzling Ray
Did long, resistless, round me play!—
In REASON’S BUR NISH’D^ MANTLE drest,
It pour’d warm incense on my Breast,
My MIND in rosy fetters bound,
Then, smiling, gave th’ insidious wound. (“To Leonardo” 1: 55;
1–10)
Laura’s response thus opens by emphasizing her experience with
duplicitous offers of friendship; she has been fooled by passion dis-
guised as reason only to find her intellect held captive by her emo-
tions. This becomes a notable theme in Robinson’s work, particularly
in Sappho and Phaon, a s w e w i l l s e e i n c h a p t e r t h r e e. T hu s , R o b i n s o n’s
Laura means to distinguish herself from Cowley’s Anna Matilda,
who had encouraged “Platonic” friendship. Rejecting Leonardo’s
impropriety, Laura suggests that he pursue love elsewhere that he
may again feel the “ ‘Throb Divine’ ” of poetic inspiration; that is,
erotic fascination (1: 56; 46). Here she quotes directly Della Crusca’s
phrase from his second poem to Anna Matilda (21 August 1787),
slyly indicating her suspicion that Leonardo and Della Crusca are
one in the same.
Robinson’s Laura is the catalyst for the climax of the Della Crusca–
Anna Matilda exchange as it moves toward its second and final con-
clusion. Perhaps to throw readers off and so build suspense, Leonardo
responds with a sonnet, a form not associated with Della Crusca,
in tribute to the Laura avatar. Topham, in on the joke, prefaced it
with praise of the composition as “metrically correct, after the man-
ner of PETR ARCH” (10 January 1789). While not exactly the “legiti-
mate” sonnet, with an octave rhyming abbaabba, it does have the
9780230100251_03_ch01.indd 549780230100251_03_ch01.indd 54 12/31/2010 4:20:15 PM12/31/2010 4:20:15 PM
10.1057/9780230118034 - The Poetry of Mary Robinson, Daniel Robinson
Cop
yright material fr
om www
.palgra
veconnect.com - licensed to Univer
sitetsbib
lioteket i
Tr
omso - P
algra
veConnect - 2011-04-13